Both Anzaldua and Liu go through a process of assimilation, they differentiate in the sense that Liu doesn’t mind having to change his ways, as were Anzaldua is against having to change the way she is to please the standards other people perceive to be appropriate about the dominant…
In “The Veil” by Satrapi, she describes her early childhood, the background of it and also The Islamic Revolution that took place in Iran. In “How to Tame a Wild Tongue” by Anzaldúa, she talks about the intertwined issues of her native language and argues for the values of it. Even though these two great works vary not only in genres but also in topics, in culture-concerning kind of perspective, they share some similarities. The most interesting thing I found that these two women share in common is that both authors grew up with obstacles and counteracting from the others. People from other or similar cultures would attack on their forms of expression, living styles, general interests and such, with the intent to censor them. But Satrapi and Anzaldúa didn't give in, instead they stood still and fight for the values of their one cultures in different genres. For Satrapi, starting off with a veil, she shows how The Islamic Revolution affected her, her family and her people’s daily life in her perspective, who was just a little girl at that time. She also showed how her people, including her mother, would protest against all the new rules that had been made in the revolution, how she would ignore all the ridicules and doubts and carry on with her dreams. As for Anzaldúa, she hears the Anglos’s incessant clamoring, that Chicano should forget their poor “Spanglish” and learn to speak proper Spanish, ever since she was little. She also sees how English speaking people would embarrass or provide some special services to her and her people, who could speak English fluently but with an accent. Anzaldúa wouldn't step back from the difficulties, on the contrary, she keeps doing what is beneficial for her culture and her native language. She secretly teaches students about the Chicano culture, she writes books about it. She puts a lot of effect into proving the values and…
. During the night, this area becomes alive! It is a common area especially for young people to go and hangout. There are places where everyone can chill and relax at. Most of the young people that hang around this area are college students. The largest crowds gather close to the corner of the streets. This place also has a cheap little open bar, some cafes and a few restaurants for the people to enjoy. These spots are funded and ran by the state’s government, so they can get money off of the live events. La Rampa, also called Ave 23, which is a busy…
All people are different and the characters in “The Absolutely True Diary of A Part-TIme Indian” demonstrate this. The main character Arnold “Junior” Spirit shows that even though you may be born in the same place and time as others you are different. This is the case with Junior and his best friend Rowdy, while they were born in the same town at the same time Junior’s drive to get more out of life set him apart from Rowdy. This was demonstrated by his push to change schools, his determination not to remain poor, and accepting the help of others around him.…
Therefore, Anzaldua refers to herself as “a border woman” since she was educated by two cultures like Diana. As such, both women fight for refugee freedom in…
Anzaldua is happy with her mixed identity, but she is unable to choose which is more important which is something she should not have to do as we progress farther and father away from the binaries that hold society back. She explores this thought with…
I really enjoyed this particular essay, I thought that Anzaldua did an excellent job informing the reader about her struggles and how she refused to reject her culture for the sake of belonging. When she writes in Spanish, she is verbally telling us about who she is. I feel as if Anzaldua really tried to stay true to herself and her language, which is why she switches to Spanish throughout the essay. I really admired her want to learn and listen to what people were saying. Anzaldua writes about her real-life experiences and how she is being shaped into something she's not, her mother was “mortified that she spoke English like a Mexican.” Yet when she informed her teacher as to how to pronounce…
The excerpt opens up with her in the dentist office, and she is frustrated because the dentist is complaining that her tongue is “strong [and] stubborn”. She thinks to herself, “How do you tame a wild tongue, train it to be quiet…” (21). Despite the dentist not referring to her accent, she makes it obvious that her main problem is the way she speaks and how she has to constantly be consciously aware of how other people view her. Growing up around her family who only spoke Spanish made her run into some problems while attending school. “’If you want to be American, speak ‘American.’ If you don’t like it, go back to Mexico where you belong’” (Anzaldua 22). This created a constant battle between herself and her mother, as her mother only wanted her to speak Spanish. Throughout her whole excerpt, Anzaldua both shows and tells the importance of language to bother her culture and her identity.…
udwig Wittgenstein once said in his book Logico Tractatus Philosophicus ,“The limits of my language means the limits of my world.” This quotation means language has no limit, it’s something that can be translated into a wide variety. Both Amy Tan in the essay, “Mother Tongue” and Richard Rodriguez in the essay, “Aria: Memoir of a Bilingual Childhood” write about their struggle with their identities not only because of their race, but also the language there families speak. Amy Tan and Richard Rodriguez both struggled with there families language conflicting with the need to speak the language of society. While children they share similarities with their struggles, and they differ in their perception of the importance of maintaining their families…
What leaves the deepest impression on me is the sentence “ Wild tongues can’t be tamed, they can only be cut out”, this sentence appears for several times in this article, I think this sentence also can summarize the whole article in a metaphor way, this sentence shows her attitude, her brave to against what she don’t want. “ If you want to really hurt me, talk badly about my language.”, from this sentence, we can know she thinks her language is really important for her, and then she said my favourite words, “ I am my language.”, she impress herself as her language because in her mind, her language is her culture and soul, is her identity, she combines her body and the language together into a perfect her, language is her calling card. She claims to the whole world that she is disgruntled that she need to forget and change her language, she is calling for real freedom and fair. How brave she…
The articles “How to Tame a Wild Tongue” by Gloria Anzaldua and “Saying Nothing” by Catherine Ramirez center on language and the important role language play in the lives of Mexican-Americans living in the United States. As a Chicano it gives me tremendous pride when I hear the language I grew up speaking, I can only describe it as a mixture of Caló and Spanglish. My earliest memories where of my older brother and cousin saying things like “orale ese! que rollo ay te watcho!” So you can imagine my delight when I hear someone yell in a Sydney nightclub “Ese mi Norez que rollo my brotha?”…
Both articles reflect how the language an individual speak is linked with their identity. Anzaldúa and Tan’s article both displayed a strong aid for their claim that many languages one’s speaks has a major impact on the way they interact with the society. They both demonstrate the essence of language, using their own experiences. They both talked about how they grew up surrounded with limited…
High school also has an unparalleled reputation of students trying to "fit in" with their peers and peer-pressure causing people to accept values different to their own, which is similar to Anzaldύa 's case. In Anzaldύa 's essay, she reflects on the situation that many people face in a contact zone of many different cultures. She begins by explaining how she felt unaccepted by all groups, Americans, Mexicans, and other Spanish speakers. Many people are also forced accept certain cultures over the other. Anzaldύa "was accused by various Latinos and Latinas" of a being a " 'Pocho, cultural traitor '". Anzaldύa was rejected by many Latinos and did not mix well with Americans either. Gaining respect of peers is also very hard in high school.…
When reading this passage, it is evident that Anzaldua feels strongly about her Hispanic background and doesn’t concur with the ideology of the university and their attempts to rid students of their accents. I also construe, through reading the passage, that even though many natives don’t approve of her Chicano way of speaking, she is pleased with her heritage and culture and doesn’t concern herself with others opinions.…
Gloria Anzaldua in How to Tame a Wild Tongue and Amy Tan in Mother Tongue both share a similar message in their essays, they argue that every single culture faces different language obstacles when learning the english language. Both struggle to develop the correct form of english, the one considered acceptable by society. Both Tan and Anzaldua teach us about their ethnic backgrounds, in an effort to better help us learn of their struggles. Amy Tan, is of asian descent, and tells us how growing up with a mother who spoke “broken english” influenced the person she became and how she approached the world. Gloria Anzaldua, considered herself a Mexican American but mainly Chicana, and she tells us of her struggle to accept her roots and to find a place where she belonged. Ultimately, this also influenced who Anzaldua came to be. The…