Moras choice of diction in the first four lines is very interesting and has continued to interest me throughout the poem. Diction is a writer or speakers choice of words. Mora’s diction lets you know a lot about the poems meaning and also about the speaker or the character right away. Mora chooses to tell it back and forth, from one side to another, but mainly from two different points of view. Being seen as an american and also being seen as a mexican. I believe Mora is telling this poem in her own point of view, as if she is the character. Mora starts by off saying “bi-lingual, bi-cultural” line one. That alone can be interpreted as the speaker or the character is able to speak and understand two languages. It also means she can participate in both of their cultures as well. Mora follows the first line up by enforcing her meaning with “ able to slip from ‘how’s life?’ to ‘ me’stan volviendo loca.”( this means they’re driving me crazy in spanish.) Lines two and three. Moras choice of diction here is interesting because she makes it sound like she lives two completely separate lifes as if they could not be mixed together. Mora
Moras choice of diction in the first four lines is very interesting and has continued to interest me throughout the poem. Diction is a writer or speakers choice of words. Mora’s diction lets you know a lot about the poems meaning and also about the speaker or the character right away. Mora chooses to tell it back and forth, from one side to another, but mainly from two different points of view. Being seen as an american and also being seen as a mexican. I believe Mora is telling this poem in her own point of view, as if she is the character. Mora starts by off saying “bi-lingual, bi-cultural” line one. That alone can be interpreted as the speaker or the character is able to speak and understand two languages. It also means she can participate in both of their cultures as well. Mora follows the first line up by enforcing her meaning with “ able to slip from ‘how’s life?’ to ‘ me’stan volviendo loca.”( this means they’re driving me crazy in spanish.) Lines two and three. Moras choice of diction here is interesting because she makes it sound like she lives two completely separate lifes as if they could not be mixed together. Mora