1. Do you agree that the Bible is a divine-human book? Why or why not?
Yes, I agree that the Bible is a divine-human book. Obviously humans wrote the different “books” of the Bible. And in their respected books they claim that this holy book is by the inspiration of the Holy Spirit of God. Thus you have a divine-human book, though it’s the divine that gives it true value and importance.
2. What is textual criticism? How is it possible to have a high view of the authority of the Scripture and a positive view of textual criticism at the same time?
Textual criticism is a discipline that focuses on bringing about “the most accurate text possible based upon available manuscript evidence. God’s sovereignty! I trust my God, who brought His Word to us through the first human authors, to keep His Word faithful for us through the succeeding scribes and translators.
3. What is a Bible translation? Why is translation not a simple exercise? Describe the two main approaches to translation discussed in this chapter. Which approach do you feel most comfortable with? Why?
The reproducing “of a text that is in one language (the source language), as fully as possible, in another (the receptor language). Because translating one language into another language is not as easy as copying one language word-for-word into another language, especially from copies and without the original authors present for assistance. The “more formal” approach (word-for-word) and the “more functional” approach (thought-for-thought). The “more formal” approach tries to stay as close as possible to the original in structure and words. The “more functional” tries to stay as close as possible in expressing the meaning of the original text though in today’s language. I feel most comfortable with both. I think both are needed in trying to get a more holistic understanding and picture.
Now what other belief/religion can put their "holy book" through this