Language Choice in Mobile Text Messages among Jordanian
University Students
Abstract
This paper examines the linguistic structure and sociolinguistic functions of ArabicEnglish code-switching in mobile text messages as used by a group of Jordanian university students. It also aims at investigating the distribution of the switched elements by syntactic category. The corpus was collected from 46 male and female undergraduate and post-graduate students. Qualitative as well as quantitative analyses were carried out by the researchers. The major findings of the study revealed that there are a number of technical elements that might be responsible for the wide use of English or switching between English and Arabic “with Arabic Roman scripts” in mobile text messaging. Qualitative data analysis indicated that CS could be brought about and shaped by the dynamics of the relationship of the speaker–addressee and by cultural features embedded in the Arabic language. The analysis also showed that CS in this particular means of communication functions as a communicative strategy for facilitating communication by lowering language barriers as well as by consolidating cultural identity. Moreover, it has been noticed that the process appears to be conditioned, among other factors, by the sex of the writer. The findings of this study chart changes in language choice practices ushered in by the advent of a new medium of communication. 1.
Introduction and background
1.1 Preliminaries
Mobile technology has spread rapidly throughout the world faster than any other communication technology, and is now widely used everywhere. The basic concept of mobile phones began in 1947 when researchers started developing car phones, but it was not until around 1982 that mobile phones, as we know them, were first used. The Short Message Service
(SMS) was developed within the mobile phone industry in the early 1990’s but it did not become popular until about
References: Adendorff, Ralph (1996) The functions of code switching among high school teachers and students in KwaZulu and implications for teacher education Al-Khatib, Mahmoud (1995a) The impact of interlocutor sex on linguistic accommodation: A case study of Jordan radio phone-in programs —— (1995b) A sociolinguistic View of Linguistic Taboo in Jordanian Arabic. Journal of Multilingual and Multicultural Development16 (6): 443–457. —— (2006) The pragmatics of Invitation Making and Acceptance in Jordanian Society. —— (2007) Innovative foreign and second language education in the Middle East and North Africa —— & Mohammed Farghal (1999) English Borrowing in Jordanian Arabic: Distribution, Functions, and Attitudes Androutsopoulos, Jannis (2006) Online Hip Hop Culture. In Shirley Steinberg, Priya Parmar & Birgit Richard (eds.), Contemporary Youth Culture: An International Appel, Rene & Pieter Muysken (1987) Language Contact and Bilingualism. London: Edward Arnold. Auer, Peter (1999) Code-switching in conversation: language, interaction and identity. Bader, Yousef (1995) Code-switching to English in daily conversations in Jordan: Factors and attitudes —— (2003) Some characteristics of codeswitching to Arabic among non-English foreign nationals in Jordan —— & Radwan Mahadin (1996) Arabic borrowings and code-switches in the speech of English native speakers living in Jordan Baron, Naomi (2000) Alphabet to email: how written English evolved and where it’s heading Baron, Naomi, Lauren Squires, Sarah Tench & Marshall Thompson (2005) Tethered or mobile? Use of away messages in instant messaging by American college Bautista, Maria (1999) An analysis of the functions of Tagalog-English code switching: Data from one case —— (2004) Tagalog-English Code Switching as a Mode of Discourse. Asia Pacific Education Review 5–2: 226–233. Benitez, Sandra (2008) The Effect of Bilingualism on Text Messaging Efficiency. Blom, Jan-Petter and John Gumperz (1972) Social meaning in linguistic structures: code-switching in Norway Castells, Manuel, Fernandez-Ardevol, Mireia, Qiu, Jack Linchuan & Sey, Araba (2006) Mobile communication and society: A global perspective Chung, Haesook Han (2006) Code Switching as a Communicative Strategy: A Case Study of Korean-English Bilinguals Colley, Anny & Todd, Zazie (2002) Gender-linked differences in the style and content of e-mails to friends Crespo, Begoña & Moskowich, Isabel (2006) Latin Forms in Vernacular Scientific Writing: Code-Switching or Borrowing? In R Crystal, David (1998) English as a global language. Cambridge: Cambridge University Press. —— (2001) Language and the Internet. Cambridge: Cambridge University Press. December, John (2005) Units of Analysis for Internet Communication. Journal of Computer Mediated Communication 1 (4) Durham, Mercedes (2003) Language choice on a Swiss mailing list. Journal of Computer-Mediated Communication 9 (1) Eckert, Penelope & McConnell-Ginet, Sally (2003) Gender and Language. Cambridge: Cambridge University Press. Farghal, Mohammed & Al-Khatib, Mahmoud (2001) Jordanian students’ responses to compliments: A pilot study Goggin, Gerard (2004) Mobile text. M/C: Journal of Media and Culture 7, Jan 12th. Grosjean, Francois (1982) Life with Two Languages. Cambridge, MA: Harvard University Press. —— (1987) Vers une psycholinguistique du parler bilingue. In Georges Lüdi (ed.). Gumperz, John & Hernandez-Chavez, Eduardo (1978) Bilingualism, bidialectalism, and classroom interaction Halmari, Helena (1997) Government and Codeswitching: Explaining American Finnish. Holmes, Janet (1992) An introduction to Sociolinguistics. Wellington: New Zealand. Hard af Segerstad, Ylva (2002) Use and Adaptation of Written Language to the Conditions of Computer-Mediated Communication