Cited: Funny in Farsi, Copyright 2003 by Firoozeh Dumas
Cited: Funny in Farsi, Copyright 2003 by Firoozeh Dumas
Se Habla Espanol by Tanya Barrientos was about a Latina girl who struggled with her identity. She was born in Guatemala but has lived in America since she was three years old. In the beginning she was somewhat embarrassed by her Hispanic heritage. Tanya felt inferior to the white people because of how she looked and because of her last name. The tone of the essay was a serious and desperate cry for help. It seemed she was speaking to anyone who could listen and relate to her. Tanya wrote from her point of view and how she felt like a “gringa” trapped in a Latina girl’s body.…
Musicians and fans of the Norwegian black metal scene took part in over 50 arsons of Christian churches in Norway from June 1992 to 1996.[63] Some of the buildings were hundreds of years old and seen as important historical landmarks. One of the first and most notable was Norway's Fantoft stave church, which police believed was burnt by Varg Vikernes of the one-…
Firoozeh came to the United States from Iran when she was seven, with a father who believed America was the Promised Land, a land of infinite wisdom, compassion, and possibilities. That’s a familiar theme for me. Three of my four grandparents moved across the globe from Russia to the melting pot of America. In the early days of their immigration, there was enormous suspicion against them. Their Jewish names and manner and their foreign accents isolated them. But the melting pot blurred the differences especially among the children, and by the second or third generation, the accents were gone,…
Marjane faced many person vs. society conflicts. There were many changes being made in Iran due to the revolution. It was made mandatory for girls and women to wear the veil. Marjane and her friends did not understand why they had to wear the veil. Also, boys and girls were separated at school. Marjane…
In the book Funny in Farsi by Firoozeh Dumas, there are five concepts from our textbook, Lives Across Cultures: Cross-Cultural Human Development by Harry W. Gardiner and Corrine Kosmitzki. Three of the concepts are components of Firoozeh Dumas’ developmental niche such as the psychology of her caretakers, the customs of her child care, and the social settings of her daily life growing up. The other two concepts are individualism and ethnocentrism.…
American society tends to discriminate those with foreign cultures and names. Dumas tells of her personal experience of living in American with a foreign name. Her struggle started in her childhood and continued throughout adulthood. As an adult she suffered setbacks as people refused to hire her. Dumas uses a humorous tone when addresses her experiences to keep the audience entertained. She also uses a repeated metaphor of a spice cabinet to convey that Americans need to add some “zest” into their lives. Today, Dumas’s claim is still relevant as Americans still judge and discriminate people with foreign names/culture.…
In the book, El Otro Lado by Julia Alvarez, describes the author’s experience of leaving the dominican republic and moving to the united states. This is more than just her moving though, it’s about her transition through things like her culture, her behavior, her personality and her childhood into a world of emotions filled with insecurity, love, hurt. Alvarez’s use of Spanish that is mixed into the English she writes her poems also describe stories of her life along with the struggle of emigrating to a new country and what it’s like living in a country that isn’t 1st world or most advanced, revealing feelings from situations that most immigrants face coming to the United States. Alvarez also reveals her own personal…
I can somewhat relate to Rodriguez’s life. Both of our parents are immigrants whose first language is not English. However, while Rodriguez slowly drifted away from his family’s origin and language throughout the course of the book, I think I have grown closer to my family. Also, Rodriguez was ashamed of his parents’ accent when they spoke English in public. When I was younger, I would also get nervous when I heard my mom talking to the other moms at a museum. I am proud of my parents for coming to a foreign place.…
Many immigrants have overcome the obstacles of not being understood. Amy Tan, an Asian immigrant, had to interpret for her mother at times. Her mother spoke English, but not clearly. She would at times feel uncomfortable because she spoke better English than her mother did. Amy Tan’s mother knew she was difficult to understand. Amy Tan explains, “My mother has longed realized her limitations of her English”, so she would have her daughter talk to others who needed help understanding her. Any immigrant knows that moving to another place will be challenging. However, Dumas’ case she did not think that it would be so difficult just because of her name. Dumas article, is an account of how Dumas and her family moved to America and faced their challenges. At a young age Dumas decided to change her name to Julie. After doing this, she felt like she connected with the people more. During college Dumas changed her name back. She could not get a job interview for anything. But, then she added Julie to her name again and the phone calls came in. If someone has a different name they will not even look through the applicants’ application even if they are the only that is qualified for the job. Having so many linguistically challenged people has caused the Americans to adapt to their needs.…
Laura, a Mexican immigrant and student in Rose’s remedial English class, has a completely different frame of reference than California born UCLA students she finds herself in class with. She remembers in detail how her father made a meager living as a “food vendor” in Tijuana. The types of food, the smells and the other items he sold are cannot be forgotten by Laura. She emigrated, with her parents, to the United States at the age of six (Rose 1). These memories keep her connected to Mexico.…
Her story begins as a child, before the revolution. She grew up in a very liberal home. Both parents were very intellectual. Her mother was forced to marry, therefore could not attend college and her father was a deputy minister working under the popular government of Prime Mister Mohammad Mossadegh. She grew up in a special household where her parents did not treat her or her brother different. They met their attention, affection, and discipline equally. She was raised thinking this was a perfectly normal environment when in reality, in most Iranian households it was the male children that enjoyed an exalted status, female relatives spoiled them, and their rebellion was overlooked or praised. As children grew older the boys’ privileges expanded while the girls’ lessened so they remained “honorable and well-bred”.…
"Identity is the essential core of who we are as individuals, the conscious experience of the self inside" - Kaufman (Anzuldύa 62). Coming to America and speaking more than one language, I often face similar situations as Gloria Anzaldύa and Amy Tan. Going to high school where personal image is a big part of a student 's life is very nerve racking. American Values are often forced upon students and a certain way of life is expected of them. Many times, in America, people look down on people who do not accept the American Way of Life. The struggle of "fitting in" and accepting the cultural background is a major point in both essays, _Mother Tongue_ by Amy Tan and _How to Tame a Wild Tongue_ by Gloria Anzaldύa, which the authors argue similarly about. Both essays can be related to my life as I experience them in my life at home and at school.…
In my opinion, from living in America, she learned to react the way that she did initially but then quickly realizes that Iran is very different. I think that switching from American culture to Islamic culture would require a great deal of respect for other's…
On a crisp night in Boston, all seemed well as Diane enjoyed a nice meal with her family, and the next day, her mom, dad, and brother were stolen by US Immigrations and Customs Enforcement, and she was stranded. The book In the Country We Love: My Family Divided, tells us the life story of Diane Guerrero, a Colombian girl who was born in the United States, unlike her parents and brother who were both born in Colombia. The author tells a heartbreaking story of a girl’s resilience in frightening situations, like isolation and poverty. Diane’s home life was turned upside down, but despite the countless number of nightmarish situations, Diane strived and pursued her dreams with no aid…
The essay, “The F Word,” written by Firoozeh Dumas, fulfills its purpose to entertain with a humorous, enriching account of her interesting history of stories related to her hard-to-pronounce name. It also attempts to describe the way in which Americans respond to unfamiliar, foreign names. Dumas presents this engaging essay that holds the reader’s attention by making it a very fun piece to read. This work was originally incorporated into an excerpt titled “Funny in Farsi: A Memoir of Growing Up Iranian in America (2003). This essay written by Firoozeh Dumas utilizes the appeal of emotion and the use of an informal, entertaining tone to draw in the audience. She starts out by using a mix of sympathy and humor and then gets serious to inform…