CAHUL STATE UNIVERSITY “B. P. HASDEU”
PHILOLOGI DEPARTMENT
ENGLISH AND FRENCH LANGUAGE AND LITERATURE
THEME
Difficulties in Translation of Publicistic Headlines and their Pragmatic Aspect
CAHUL 2010
Introduction
Publicistic Headline is known as the name of literature, scientific or musical produce. Our research on publicistic headline will study a lot of its definition. We shall notice similarity between them as well. According to Kukharenco V.A., headline is a text at the top of a newspaper article, indicating the nature of the article below it.
Galperin finds the headline a dependent from of newspaper writing. Its main function is to inform the reader briefly about the text which follows it.
The main goal of this research paper is to analyze publicistic headline from difficulties in translation of publicistic headlines and their pragmatic aspect. The objectives of the given work are:
- To define publicistic Headline.
- to present classification and structure of the publicistic headlines.
- to reveal linguistic peculiarities of publicistic headlines.
- to explain ways of translation the publicistic headlines and difficulties in translation the publicistic headlines.
- to analyze the pragmatic functions and difficulties in translation of publicistic headlines.
We have worked much to complete our goal. The critical analysis of the scientific literature has been fulfilled by us.
While writing this paper we have addressed to such sources as manuals, monographs, dictionaries and, of course publicistic works. In our research we have used explanation and analysis as scientific theoretical methods. As for the structure of the work, it falls into three chapters.
The first chapter deals with the theory concerning publicistic style. It is divided into four parts: 1) defining the Publicistic Headline; 2) classification and structure of the publicistic headlines; 3)