The island was first discovered by the Arabs in the 10th century and they named it Dina Robin. In 1510, the Portuguese visited the island and navigator Pedro Mascarenhas called it Cirné. “The small Portuguese element in the vocabulary of Mauritian creole derives rather from the Portuguese element in European maritime jargons (such as Sabir and Lingua Franca) or from enslaved Africans or Asians who came from areas where Portuguese was used as a trade language”1. Both the Arabs and the Portuguese did not permanently settle on the island. Instead, they just used it as a port of call in order to supply themselves in food and water. Later on, in 1598, the Dutch, while going to the East, landed at “Port Bourbon”2, now called Vieux Grand Port, in the South East of the island and they named the island “Mauritius”. Unlike the Portuguese, the Dutch decided to establishment some settlements on the island. “The
Bibliography: “Mauritian Creole.” n.d. http://en.wikipedia.org/wiki/Mauritian_Creole (assessed April 20, 2014). “Map of Mauritius during French period.” n.d. http://en.wikipedia.org/wiki/File:Bonne_-_Isle_de_France_(Detail).jpg (assessed April 20, 2014). “Clever Dodo.” Slavery in Mauritius. 2011. (20 April 2014). “Voyaz.” Going to the discovery. n.d. (20 April 2014). British Library. Indians overseas. n.d. (19 April 2014). Rev. Beaton, Patrick. Creoles and coolies; or, Five years in Mauritius, n.d. (19 April 2014). Mishra, Amit Kumar, Indian Indentured Labourers in Mauritius, 2009, < http://www.academia.edu/288870/Indian_Indentured_Labourers_In_Mauritius> (19 April 2014). Tripod. Sega Dance- Mauritius Folklore. n.d. (19 April 2014).