In How the Garcia Girls Lost their Accents, Julia Alvarez discusses the four girls’transition from the Dominican Republic to America. The Garcia’s are an immigrant family who must find a balance between their identity as Dominicans and their new identities as Americans. Yolanda, the sister on whom the story primarily focuses, must find a balance between the strict and old fashioned culture she comes from and the new, innovative and radical culture she is now learning to embrace. Immigration challenges Yolanda and her sisters to create a bi-cultural identity—a task at which they ultimately fail. They embark on a search to find themselves, feeling torn between two distinctly different and opposing…
Spanish, formerly the language of his home and community, became taboo when “One Saturday morning [he] entered the kitchen where [his] parents were talking in Spanish… at the moment they saw [him], [he] heard their voices change to speak English”(22). Rodriguez continues to describe how his “throat twisted by unsounded grief” (22) and although he left, he knew he could not take Spanish with him. The distress, met with force and demands, only resulted in adults saying he must learn English. Yet when he does, Rodriguez feels as though “the special feeling of closeness at home was diminished” (24), and notes that “[They] remained a loving family, but one greatly changed. No longer so close” (24).…
and Mexican border has changed by revealing personal experiences from his life. The story is filled with sadness because the main character will never be able to give his children the “opportunity to transform the Spanish language and Mexico to more than just academic subjects” (175). Cuidad Juarez was not only Sergio Troncoso’s home, it was “[his] history,” and the fact that his parents have not been able to return to their homeland in five years says a lot about the danger on the other side of the border (175). Troncoso understood that his hometown in Ciudad Juarez is now filled with murderers and considered a “forbidden, forsaken territory” (177). Moreover, Troncoso’s love for the history he lived in his country is filled with happiness. Why should happiness end at the U.S. and Mexican border? Juarez was a “portal to another world to” Sergio Troncoso which “felt at once deeply familiar and strangely fascinating” (176). Troncoso wished he could give his children a taste of the “indomitable spirit” which his parents once had “that had been nurtured not in America, but on the other side” (176). At a certain point, the border between Juarez and El Paso used to be a mysterious, peaceful place where Troncoso’s parents met and were happily in love; however, the border has become a dangerous place where thousands flee to the U.S. to start a better life…
Besides having to leave two siblings, grandparents, and friends behind, the family shared a single room, and the children slept on the floor. Similarly, the language barrier was a huge impediment for Diana in her institution, where she studied Biochemistry. Diana had the Hispanic friends who could not professionally help with her with English homework, and the native students socially excluded her. Evidently, Anzaldua introduces “borderlands” as the physical presence of two or more cultures, races, or social classes coexisting in the same dimension (249). Importantly, her book explains that racial discernment is a major problem in America, and achieving racial equality is her minorities’ mutual objective.…
Kingsolver’s novel depicts immigration policies as unfair matters that test the limits of legality and morality. These policies do not allow people to be themselves. In order to demonstrate this, Kingsolver integrates two supporting, dynamic characters: Estevan and Esperanza. These two illegal immigrants changed their names to Steven and Hope when they met two Americans that weren’t aware that they were illegal (104). This is a scene that shows trust from Estevan to Taylor, because they said their real names to her but not to the two others and the point where they all realize that if their identities are revealed they could be sent back. The author uses dialogue to explain why people do things and how some people are ignorant . Taylor, the protagonist , had a conversation with Estevan on why they came to America. He also shared some of the factors that made them leave like how “…police use electricity for interrogation...which is an actual telephone…” (134), and Taylor responds with,” Do you mean they question you over the telephone?”…
In this essay, Anzaldua reveals her thoughts about the issues of racism, identity, and low self-esteem faced by Mexican immigrants living in the United States. Anzaldua states that a person’s identity is linked to the way they speak. Anzaldua begins her essay with a metaphor demonstrating how immigrants are suppressed in society. She uses ethos to establish her credibility throughout this essay such as in paragraph 35 (“Until I can take pride in my language…”). Today there are still issues where immigrants are judged by the way they speak and made to feel ashamed of their own language and culture.…
In Gloria Anzaldua’s article, “How to Tame a Wild Tongue” she demonstrates her experiences of overcoming ethnic identity. From personal exposure, Anzaldua describes her observation of linguistic terrorism throughout her life. The article begins in a school setting where the author reveals an unacceptable atmosphere for being caught speaking Spanish. Communicating meant speaking American, and avoiding any Mexican accents. Violation of the First Amendment is expressed through the author feeling attacked for expressing her roots. Anzaldua’s emphasizes how people who have experienced alienation should not be ashamed of their native tongues.…
In the book, El Otro Lado by Julia Alvarez, describes the author’s experience of leaving the dominican republic and moving to the united states. This is more than just her moving though, it’s about her transition through things like her culture, her behavior, her personality and her childhood into a world of emotions filled with insecurity, love, hurt. Alvarez’s use of Spanish that is mixed into the English she writes her poems also describe stories of her life along with the struggle of emigrating to a new country and what it’s like living in a country that isn’t 1st world or most advanced, revealing feelings from situations that most immigrants face coming to the United States. Alvarez also reveals her own personal…
In the story, the author is getting pulled in various directions. Rodriguez wants to stay true to his Mexican culture for his parents' sake claiming they, “...grow distant, apart, no longer speak,” but also wants to belong in American culture where his education has driven him to a position not many Mexicans get to or have to opportunity to be (Rodriguez 105). This story confronts the idea that anyone can succeed as long as they are willing to sacrifice their cultural identity in the process.…
Laura, a Mexican immigrant and student in Rose’s remedial English class, has a completely different frame of reference than California born UCLA students she finds herself in class with. She remembers in detail how her father made a meager living as a “food vendor” in Tijuana. The types of food, the smells and the other items he sold are cannot be forgotten by Laura. She emigrated, with her parents, to the United States at the age of six (Rose 1). These memories keep her connected to Mexico.…
What are the differences between children living near borders in the U.S. and in Mexico? How do these children define their situations through allowing influences of the U.S. Mexican border to shape their social imaginaries? As a product of immigrant parents, and as a person who has experienced these spaces of social influence of borders, identity confusion, feelings of belonging, illegality of family. I question traditional representations and perceptions of the border. In what ways are borders settings changing children’s perception of their surroundings and understanding of the…
Barrientos audiences are anyone who struggles with fitting in society just she do. When Barrientos expressed her disagreement of American society’s alleged of Latino being Mexican to her father, he sent her on a vacation to Mexico and after seeing how beautiful Mexico is, adjusted Barrientos negative understanding of Hispanics. “I found out that he was right, I loved the music, the art, and the architecture. “He’d planted a seed of pride, but it would take years for me to figure out how to nurture it” (85). Barrientos limitation of speaking Spanish hinders her bonding with her origin because Spanish aside from English was a way that Latinos connected. Barrientos was left questioning how she would fit in as Latino if she could not speak proper Spanish.…
American values are frequently forced upon students or workers. There are few times, where people look down on people who do not accept the American Way of Life. In “How to Tame a Wild Tongue,” Anzaldúa wrote, “So if you really want to hurt me, talk badly about my language. Ethnic identity is twin skin to linguistic identity – I am my language” (Anzaldúa 445). Linguistic identity can be difficult for a bilingual person, being somewhere in-between two different culture is confusing and sometimes uncomfortable. A person can’t simply identify with one or the other because each culture has impacted an individual’s life. Being a bilingual also creates boundaries and limitations because the feeling of being disconnected from the language and culture a person is…
They’d be shocked how I wish to be more like my brother, whose tongue can’t help but roll the R’s of street names like a rolling pin on the bread of America. He can't speak the name of his hermanos without the chance of being stopped for suspicious activity. Despite this, I still want everyone to know that I am Mexican and spoke Spanish until I was forced to drop my native tongue that carried stories, such as El Principe Oso, and memories of past lives, for a language I couldn’t balance on my…
In this essay Barrientos argues that the language she speaks defines her identity and who she is as a person. As Barrientos was growing up, she realized being Latin-American was not what she wanted to be, she decided to didn’t want to speak Spanish, as Barrientos says, “To me, speaking Spanish translated into being poor.” She also said “It meant waiting tables and cleaning hotel rooms. It meant being poor.” She thought if she stayed away from Spanish stereotypes they would…