A lingua franca (from Italian, literally meaning Frankish language) is a language systematically used to communicate between persons not sharing a mother tongue, in particular when it is a third language, distinct from both persons' mother tongues.
Lingua franca is a functionally defined term, independent of the linguistic history or structure of the language: Though pidgins and creoles often function as lingua francas, many lingua francas are neither pidgins nor creoles.Lingua franca may also refer to the de facto language within a more or less specialized field.
A synonym for lingua franca is “vehicular language.” Whereas a vernacular language is used as a native language in a single speaker community, a vehicular language goes beyond the boundaries of its original community, and is used as a second language for communication between communities. For example, English is a vernacular in England, but is used as a vehicular language (that is, a lingua franca) in the Philippines.
References: http://en.wikipedia.org/wiki/Lingua_franca
In many countries around the world, English is the lingua franca, but in some places, it is a native language; in others, it is a second language or a foreign language. In India, the Philippines and Singapore, English is viewed as second language next to their respective first languages.
English will not decline as a first language: Indeed for the foreseeable future it will be among the five major mother tongues of the world. Spread out worldwide, it may even change and ultimately split into a family of languages. But it would go against the pattern of world history if alien peoples patronized English for very much longer than necessary. Chinese, Hindi, Spanish and Portuguese--possibly also Russian, Malay, Persian and Arabic--have the potential to increase within their vast regions, and perhaps even globally. The aspirations of some of these languages are already visible, if far from realization. China is a third of the way into its program to establish 100 Confucius Institutes around the world to popularize learning Chinese. They are now present in 23 countries, part of plans to have 100 million people studying Chinese worldwide by 2010.
How lingua franca is developed?
Hundreds of years ago, when the world was being traversed by sailors from dozens of nations, and each vessel was manned by any number of nationalities, new languages called lingua franca began to emerge. These languages were often a blend of Portuguese, English, French, Mandarin and local languages, and allowed for communication and trade between the polyglot merchants both on board and on the mainland. Several examples of it exist today - the pidgin of Papua New Guinea is one example.
Worldwide lingua franca
Malay - Country :Malaysia, Brunei, Indonesia
In the 14th century, during the Malacca Sultanate, Malay was used as a lingua franca in the Malay archipelago, by the locals as much as by the traders and artisans that stopped at Malacca via the Straits of Malacca.
Nowadays, Malay is used mostly in Malaysia (officially called Bahasa Malaysia) and Brunei, and to a lesser extent in Singapore. One of Singapore's four official languages, the Malay creole language Baba Malay was the lingua franca in Singapore prior to the introduction of English as a working and instructional language, and remains so for the elder generation.
However, Indonesian, a standardized variety of Malay, serves as a lingua franca throughout Indonesia and East Timor. While Indonesia counts several hundred different languages, Indonesian, the official language of Indonesia, is their vehicular language.
Chinese – Country : China / Taiwan
Classical Chinese previously served as both a written lingua franca and diplomatic language in Far East Asia, used by mainland China, Mongolia, Taiwan, Korea, Japan, the Ryukyus, and Vietnam in interstate communications. In the early 20th century Classical Chinese in China was replaced by modern written Standard Chinese. Currently, among most Chinese-speaking communities, Standard Mandarin serves the function of providing a common spoken language between speakers of different and mutually unintelligible Chinese spoken languages—not to mention between the Han Chinese and other ethnic groups in China. Written Chinese has also been used as a way of communication through these character-using countries. However, specific regions in China also possess their individual lingua franca, such as Standard Cantonese in Guangdong province, Hong Kong, Macau, as well as traditionally the ethnic Chinese populations residing in Singapore and Malaysia.
English – Country : United Kingdom , United States of America
English is the dominant language of the United Kingdom, and therefore, as the UK became a colonial power, English served and, to some extent, continues to serve as the lingua franca of Ireland, former colonies of the British Empire (including Australia, The Bahamas, Barbados, Belize, Canada, India, Malaysia, New Zealand, Nigeria, Pakistan, Singapore, South Africa, Sri Lanka, the United States, and Vanuatu), present British territories (like Bermuda, Falkland Islands, and Saint Helena), former British territories (such as Hong Kong), U.S. territories (like Guam, Northern Marianas, Puerto Rico), Virgin Islands (both British and American), and the Philippines. In many of these nations the use of English is seen as a means of avoiding the political difficulties inherent in promoting any individual indigenous language as the lingua franca.
2. Section on whether language used in coffee shops are lingua of some sort, if not state whether they are pidgins or creoles.
In Malaysia places such as coffee shops, fish markets and taxi stands, the language being used are recognize as Manglish which is English-based pidgin of Malaysia.
Malaysian Colloquial English which is famously known as Manglish or Street English, a portmanteau of the word Malay and English should not be confused to Malaysia English which is formally known as Malaysian Standard English (MySE), is a form of English used and spoken in Malaysia as a second language.
Manglish has become part of Malaysian culture and heritage. Manglish has become something we can be proud of. Why try to hide it? It’s part of our cultural heritage. And it’s something that all Malaysians can participate in, no matter which ethnicity. Muhibbah! Plus tourists think it’s cute when they hear people saying lah all the time.
Manglish is English as it is commonly spoken in Malaysia. It’s basically English with Malay and Chinese words and grammar thrown in. For example: “Why you so like that one? Don’ play-play-lah!” “Where got such a ting?”
“Why you so like that, lah?”
“No lah.”
“Lah” does not have any actual meaning, but Malaysians like to pepper their sentences with it:
Then, there is the famous “can or not?”
For example: “You borrow to me five dollars, can or not?”
Obviously, sentences like these totally confuse any visiting foreigners, but to Malaysians they somehow make perfect sense.
The vocabulary of Manglish consists of words originating from English, Malay, Hokkien, Mandarin, Cantonese, Tamil, and to a lesser extent various other European languages, while Manglish syntax resembles southern varieties of Chinese. Also, elements of American and Australian slang have come through from imported television series.
The Malaysian Manglish is sometimes known as Rojak or Bahasa Rojak, but it differs from the Rojak language by the usage of English as the base language.It is similar to Singlish.
Manglish shares substantial linguistic similarities with Singlish in Singapore, although distinctions can be made, particularly in vocabulary.
Initially, "Singlish" and "Manglish" were essentially the same language, when Singapore and Malaysia were a single geographic entity: Malaya. In old Malaya, English was the language of the British administration whilst Malay was spoken as the lingua franca of the street. Thus, even the Chinese would revert to Malay when speaking to Chinese people who did not speak the same Chinese dialect.
Theoretically, English as spoken in Malaysia is based on British English and called Malaysian English. British spelling is generally followed. However, the influence of American English modes of expression and slang is strong, particularly among Malaysian youth.
Since 1968, Malay, or Bahasa Melayu, has been the country's sole official language. While English is widely used, many Malay words have become part of common usage in informal English or Manglish. An example is suffixing sentences with lah, as in, "Don't be so worried-lah", which is usually used to present a sentence as rather light-going and not so serious, the suffix has no specific meaning. However, Chinese dialects also make abundant use of the suffix lah and there is some disagreement as to which language it was originally borrowed from.
You May Also Find These Documents Helpful
-
- Pidgin: a simplified language made up of parts of two or more languages, used as a communication tool between speakers whose native languages are different…
- 1235 Words
- 5 Pages
Good Essays -
I often wonder where languages come from. Not such different dialactes that come with different areas of the United States. But during the origins of language with its spread from culture to culture came changes. Now that there is a different means to communicate, people may not agree with one another. According to the Merriam-Webster online dictionary, the term vernacular can be defined as using a language that is native to a country or province rather than a cultured, foreign, or literary language (Merriam-Webster, 2011). These languages would one day be known as Portuguese, French, Spanish, Italian, and etc. The vernacular languages would also be considered as the large family of contemporary “Romance” languages.…
- 818 Words
- 4 Pages
Good Essays -
Creole is another language. This is also known as broken English. The roots of this language are from the Caribbean. This is used primarily in the southern states. The primary difference between this and English is the pronunciation of the words CITATION Dal91 \l 1033 (Dalphinis, 1991).…
- 2421 Words
- 10 Pages
Best Essays -
Language is a system of communication, shared through the sending and receiving of symbols, which can be written, oral or physical. Being literate is the ability to understand and use those symbols to communicate with others. Language can be viewed as a set of rules that govern how to communicate, but spoken language doesn't always follow those rules. Spoken language is socially constructed and shaped by social conventions. It is also highly individualized because people create and reshape the use of language they have learned through social interactions.…
- 183 Words
- 1 Page
Satisfactory Essays -
Language is something very specific. It is a set of symbols – spoken, written or signed – that can be used and understood between people. Language can be quite abstract.…
- 895 Words
- 4 Pages
Good Essays -
Language: Something which is used in communication. This can be either in the written form or spoken form. Though this is not just verbal; language can refer to any form of communicating messages to one another in order to be understood, such as sign language and body language.…
- 925 Words
- 4 Pages
Good Essays -
* Language- Is a way in which you communicate with words or set of symbols that can be spoken, written or signed.…
- 1959 Words
- 8 Pages
Powerful Essays -
Language: names and words which describe things and join them together, different languages come from different regions or countries some are more similar to each other than others. Structured communication with rules that allow them to convey anything…
- 447 Words
- 2 Pages
Satisfactory Essays -
The Merriam Webster dictionary defines language as “communication with words: the human use of spoken or written words as a communication system. This definition is adequate but does not capture how language shapes and defines our reality. Language is our means of classifying our world.…
- 744 Words
- 3 Pages
Good Essays -
Language is a set of symbols either spoken; written or signed that can be used and understood between people. Language can be quit abstract. Linguist also suggest that the main feature of a language is a series of roles that users have to understand and use, at first children cannot use the rules, toddlers begin just pointing at an object and saying one word but after a while they start to learn how to construct sentences. Language can be a sound, signal or gesture.…
- 415 Words
- 2 Pages
Satisfactory Essays -
The Open University (2014j), L161 Unit 12.1 What is a lingua franca?, Milton Keynes, The Open…
- 1038 Words
- 4 Pages
Good Essays -
The term vernacular can be defined as using a language that is native to a country or province, rather than a cultured, foreign, or literary language. The vernacular languages would also be considered as the large family of contemporary “Romance” languages (Matthews, 2007). These vernacular languages would one day be known to use as Spanish, French, Italian, Portuguese, and etc.…
- 1448 Words
- 6 Pages
Powerful Essays -
LAGUAGE – Language is the ability to acquire and use systems of communication; is the cognitive ability to use and learn symbols of communicating that can be spoken, written or signed.…
- 355 Words
- 2 Pages
Satisfactory Essays -
-language is a that emerges is a natural language that refers to any lang spoken on a daily basis by a community…
- 10440 Words
- 42 Pages
Powerful Essays -
Communication is the act of transferring information from one place to another in different ways which allows people to feel safe, build relationships and develop self-esteem (Skillsyouneed, No date). It means being able to convey information clearly and directly, giving appropriate levels of praise, advice and feedback (Chandler and Grzyb, 2001). Interpersonal skills are the skills we use daily to communicate with people which allows you to respond appropriately to the needs and feelings of other people (Skillsyouneed, No date). In simple terms it is treating people with respect, fairness and consistency (Martin, Charlesworth and Henderson 2010) Communication takes place in many different contexts within Health and Social Care such as; one…
- 1447 Words
- 6 Pages
Good Essays