”Ang hindi nagmamahal sa sariling wika ay masahol pa sa malansang isda” is one of the most often quoted of Rizal’s writings. Why, then, did he write his two novels, Noli me tangere and El Filibusterismo in Spanish? In his dedication of theNoli me Tangere, Rizal wrote, “I will strive to reproduce thy condition faithfully, without discriminations.” Surely, the national hero of the Philippines was not somebody who said one thing and did the opposite.
Both novels portrayed the social and political conditions of the time through characters that represented a cross section of Philippine society—the natives who were called the Indios, the Peninsuslares or the Spanish who were born in Spain, and the Filipino or the Spanish who were born in the Philippine Islands—immortalized in the characters of Crisostomo Ibarra and his beloved Maria Clara, Elizas, Padre Damaso, Doña Victorina, and the sinister Padre Salvi. These characters represented the ideal and the despicable, the funny and the tragic, the truly comic and the merely ridiculous. There was enough in the novel to satisfy the Filipinos’ appetite for a good laugh and a love story--the more sentimental, the better—serving as a thin layer to hide the bitter satire.
It can be said that Rizal’s two novels awoke the slumbering political passion of his countrymen so successfully that it quickened the birth of the Philippine Revolution. If this were Rizal’s aim, which most decidedly was not, he would have written the novels in Tagalog. Not only would this have been understandable to most people in Luzon, it would have hidden the revolutionary intent from the Spanish. As it was, the novels had to be distributed in secret among the Indios because the Spanish authorities banned those books. Which leads to the question of whom his target audience was in, order to answer the first question of why he wrote the Noli me tangere and theEl Filibusterismo in the language of the Spanish colonizers.
So much has been written about Rizal’s extreme reluctance for revolution as the solution to the social cancer that was destroying his country, in contrast to his passionate advocacy of education and political reform. Evidently, the Spanish colonizers were Rizal’s primary target audience, hence, he wrote in their language. The Indio could have been a secondary target audience, perhaps in the hope that the ilustrados would fight for the socio-political reforms that were clearly indicated in the novels. There was no need to reproduce the social conditions of the time to the Indio who knew it only too well and constantly suffered from it. Rizal wrote the novels in Spanish because that was the appropriate language for his intent.
Language is basically a tool, a means to express ideas and to communicate these, but before being a tool, language is first a reflection of one’s objective reality. Language is a symbol that represents the material objects in one’s environment. If an object does not exist in one’s material universe, one would have no word for it. For example, a person in search of gold in a certain area might show the natives a gold piece and ask what the natives call that metal and where he could find it. If there is no word for gold among the natives, it either means there is no gold in the area or the natives have not seen or heard of that metal before. When Rizal wrote the famous lines “Ang hindi nagmamahal sa sariling wika ay masahol pa sa malansang isda”, he was not referring to language merely as a communication tool but as an expression of one’s identity, of one’s individual and social consciousness. In the novels, Doña Victorina represents the type of Filipino who rejects her identity as Indio and who would do everything to deny it in every form, particularly in mannerism and language.
More than a hundred years have passed since Rizal wrote his two novels but the social and eco-political structures remain basically the same. Only the ruling class has been changed, Filipinos have replaced the colonial masters. At the tip of an inverted pyramid is the very small minority of the power class that consists of the affluent and the Catholic hierarchy. At the top of this pyramid is about 80% of the population that have been assessed by the World Bank-IMF as living below poverty level. Between these two main groups is the middle class that shows no sign of increasing in number. Only a miracle would keep this unnatural pyramid from toppling over, but that belongs to another article. Undoubtedly, Pilipino (supposedly the expanded and enriched form of Tagalog) is not the language of the power class. Most of them speak English and some prefer to speak Spanish. The masses can read and speak Pilipino, as it is a required subject in school, but chances are, they speak their cradle tongue among themselves and most of the time, which would be any of the major languages and the numerous dialects. The language of the middle class is an odd mix of English, Pilipino, and their cradle tongue. Since language is a reflection of one’s identity, could we then say that the Filipinos have one national identity?
Without a common identity, there could be no real sense of nationhood. This is what Rizal meant by that famous quotation that is often quoted but only the surface level. Pilipino is the national language but the preferred working language of government, business, and education as well as the mass media remains English. There would be nothing amiss with this if it were not for the great majority of the population whose knowledge of English is not functional. It is not surprising that government can get away shamelessly with graft and corruption because the masses have little understanding of what is going on. Clearly, language in Philippine contemporary society is the one big wall that divides the powerful from the masses of poor people, notwithstanding all the calls for people empowerment.
One would think that the entertainment industry, specifically the movies and the television, might be a vehicle for uniting the people because the movies are still affordable and one could always go to the neighbor’s to watch television. Just take a quick look at the commercials; most of them are in English. Noontime and evening variety shows are probably the worst because the language used by the hosts and participants reflects the jargon of the “lost tribe” aka Manila people, which is a horrible porridge of English and Pilipino with an even more horrendous lack of grammar or logical syntax. So much for the local role models, let’s take a look at the school system.
According to a DECS ruling, Pilipino should be the mode of classroom instruction. So far, this has worked, in some fashion, in the elementary grades and to a lesser extent, in the secondary and the tertiary levels. Textbooks in Pilipino have been published and used in the schools, but all the references remain English. In fact, teachers find it impossible to use Pilipino in teaching mathematics, algebra, chemistry, or physics, philosophy, etc. Not surprisingly, the pupil is subjected to a kind of mental lobotomy and eventually their soul is truncated, amputated, or dichotomised. Brave souls who perhaps wanted to “make a difference “ in the academe, have attempted to write their undergraduate or graduate thesis in Pilipino. Some succeeded, but one can’t help wondering if their theses would ever be taken down from the library shelves to be read and enjoyed. Few would have the courage to admit that they would rather read Rizal’s novels in English, not just because it would be easier for them but because the Pilipino translations are so antiquated that one would read it only under duress, which is to say, only because the school requires it.
The Philippines, Indonesia, and Malaysia got their independence from their colonial masters at about the same time. All three countries created a national language that would be the expression of the national soul and, thus, be a unifying element. Sadly, Pilipino has not succeeded in being the language of the government and the governed, in contrast to how Indonesia and Malaysia has used their respective national languages. Indonesia does not use Dutch as the language of government, education and commerce. Neither do the Malaysians use English as their working language. An anecdote would illustrate this. A friend was on holiday in Kuala Lumpur. One day, she took a cab and, naturally, spoke to the taxi driver in English. In polite but cold tones, the driver asked her, “Madam, why do you talk in English? We are all Malaysians.” Nonplussed, she said she was Filipino and the taxi driver apologized and explained that she looked Malaysian. It might be an excellent thing for Philippine politicians to have experienced this, but then again, they would be more likely to hire a limousine (at Filipino taxpayer’s expense, of course) and lose the chance of being told to speak the national language by a lowly taxi driver. Is the Filipino then a “malansang isda”? Using the “isda” analogy, the Filipino might well be like a fish out of water, in the sense that Filipinos are supposed to be living in one country—the big sea—that has become an alien territory to citizens whose ties have remained regional or tribal rather than national. A fish out of its natural habitat would quickly die and stink.
Rizal did not have all the answers to Philippine problems, but he has practically said it all. For the young, he collected folk stories and legends. For the more mature, he wrote the novels, Noli me tangereand El Filibusterismo, the two long essays “The Indolence of the Filipino” and “The Philippines a Century Hence” as well as poetry and countless articles. Jose Rizal is the national hero and his portrait is in the lowest denomination of Philippine paper money. Every Filipino knows Rizal, but do they understand him? Those who have read his novels remember only the love story of Ibarra and Maria Clara, the antics of Doña Victorina, and the pathetic Sisa. High School and college graduates are obliged to take the Rizal course as a requirement for graduation, but how many of them understand the two long essays relative to what is happening in the Philippines today, if they read it at all? Rizal has been iconized and even idolized by a sect that calls themselves “Rizalistas”, but the Filipino has yet to realize and actualise his relevance.
You May Also Find These Documents Helpful
-
For my service learning project I worked in Mrs. Evelyn Costa's first grade class at Meadowlane Elementary. Meadowlane is located at 4280 W 8th Avenue in Hialeah, Florida and was constructed in 1957. There are one thousand one hundred and seventy seven students enrolled at Meadowlane Elementary school. Meadowlane has fifty three classrooms and fourteen portables and there are one hundred and seventy nine students per grade level. The school was built on nine acres of land. The student population of meadowlane Elementary is comprised of 97% Hispanic, 2% White, and 1% Asian.…
- 1646 Words
- 7 Pages
Good Essays -
References: Campbell, K. E., & Jackson, T. T. (1979). The role of and need for replication research in social…
- 998 Words
- 4 Pages
Good Essays -
The movie “Jose Rizal” is all about our National Hero Dr. Jose Rizal – Hislife and works, his struggles in order to free his countrymen from abuse, until hisdeath under the hands of the Spaniards who occupied our country for a very longtime.Most of the scenes of the film took place during Rizal’s imprisonment atDapitan wherein he meets Taviel, a Spanish officer, who will eventually defendhim on his trial in court. During their meeting, Taviel asks Rizal everything abouthim and his works through various questions. Every answer that Rizal broughtout from his mouth made Taviel realize that Rizal was indeed an innocent man.On the course of their conversation, Rizal talks about the making of hisTwo Novels “Noli Me Tangere” and its sequel “El Filibusterismo” which are bothanti Spanish Novels that depicts how the Spaniards rule the Philippines and howthe rights of the Filipinos were abolished. Rizal portrayed himself on the saidNovels – as Crisostomo Ibarra on “Noli Me Tangere” and as Simeon on “ElFilibusterismo.”Going through with the movie, while Rizal is telling his story to Taviel, thescene on the movie switches from his life story then to his portrayal on hisNovels. Sometimes the scene gets very difficult to follow because of the suddenswitches during the scenes on the movie most especially during the time that hisfirst novel was on the process of writing.Rizal, a brave and a man of his word, was never afraid whatever theconsequences he may suffer because of his writings that are against the friarsand also to Spaniards. His goal was to free the Philippines from the unjustgovernment of Spanish colony.In summary, the movie talks mostly of Rizal’s life until his death and thecreation of his great novels. The actors and actresses who acted on the moviedid a great job presenting how it was during Rizal’s time even though the saidevents in Rizal’s life were just written in…
- 321 Words
- 2 Pages
Satisfactory Essays -
Rizal had published books such as the Noli Me Tangere and El Filibusterismo, as his weapons against the dominions of Spain in our country. These novels became an inspiration over the “KATIPUNAN” or the “Sons of the People.”…
- 979 Words
- 4 Pages
Better Essays -
Francisco “Balagtas” Baltazar, generally considered the first major Filipino poet, wrote poems in Tagalog. His best-known work, Florante at Laura (Florante and Laura), probably written between 1835 and 1842, is an epic poem that subversively criticizes Spanish tyranny. This poem inspired a generation of young Filipino writers of the new educated class, or ilustrados, who used their literary talents to call for political and social reform under the colonial system. These writers, most notably José Rizal, produced a small but high-quality body of Philippine literature in Spanish. Rizal’s novel Noli Me Tangere (Touch Me…
- 331 Words
- 2 Pages
Satisfactory Essays -
Rizal was a polymath; besides medicine, he was also an artist who dabbled in painting, sketching, sculpting and woodcarving. He was a prolific poet, essayist, and novelist whose most famous works were his two novels, Noli me Tangere and its sequel, El filibusterismo.[note 1][8] These social commentaries during the Spanish colonization of the country formed the nucleus of literature that inspired peaceful reformists and armed revolutionaries alike. Rizal was also a polyglot, conversant in twenty-two languages.[note 2][note 3][9][10]…
- 399 Words
- 2 Pages
Satisfactory Essays -
Rizal spoke and wrote in Tagalog fluently, but he was unable to write a whole novel in his mother tongue. This is quite surprising for is he not, like Manuel L. Quezon, inextricably linked to the adoption of Tagalog as the national language of the Philippines?…
- 1407 Words
- 6 Pages
Better Essays -
Republic Act No. 1425, known as the Rizal Law, mandates all educational institutions in the Philippines to offer courses about José Rizal. The full name of the law is An Act to Include in the Curricula of All Public and Private Schools, Colleges and Universities Courses On the Life, Works and Writings of Jose Rizal, Particularly His Novels Noli Me Tangere and El Filibusterismo, Authorizing the Printing and Distribution Thereof, and for Other Purposes. The measure was strongly opposed by the Roman Catholic Church in the Philippines due to the anti-clerical themes in Noli Me Tángere and El Filibusterismo.…
- 1708 Words
- 7 Pages
Powerful Essays -
One of the great books written by our national hero, Dr. Jose P. Rizal, is Noli Me Tangere. It is a Latin word meaning "Touch Me Not". He started writing it in Madrid, Spain on 1884 and continued in Paris, France. He was finished it in Berlin, Germany on February 1887 and had printed at Berlin Buchdrukrei Action Gesselschaft. His first novel was dedicated to his Inang Bayan, the Philippines or it called the motherland. The history stated in the book "Uncle Tom's Cabin" of Hariet Beecher Stowe, that tells the suffering of Negro slaves under the cruelty of the Americans, gave our hero the idea. In writing this book, he saw the similarities of this to the cruelty experienced by the Filipinos under the Spanish rule. This was published at Imprenta Lette in Berlin, Germany on March 1887 by the help of Dr. Maximo Viola who saved Noli Me Tangere by lending Rizal 300,000 for the printing of 2,000 copies of the novel. As thanks, Dr. Rizal gave the original manuscript and the PLUMA he used in writing the novel to Dr. Maximo Viola.…
- 942 Words
- 3 Pages
Satisfactory Essays -
WHEREAS, the life, works and writing of Jose Rizal, particularly his novels Noli Me Tangere and El Filibusterismo, are a constant and inspiring source of patriotism with which the minds of the youth, especially during their formative and decisive years in school, should be suffused;…
- 3924 Words
- 16 Pages
Good Essays -
promised Rizal to give forty thousand pesos as an initial capital. Rizal got conflict with Antonio Luna who thouHis novels also tell the sickness of the Filipinos that affects our daily living until now. In his two novels namely Noli Me Tangere and El Filibusterismo, he uses some symbolisms and some characters that will describe about the sickness and the problems of the people during those times when the...ght Rizal was in love with Nellie. They settled this with a duel. Fortunately everything was cleared out. Rizal also tried...Me Tangere…
- 820 Words
- 2 Pages
Good Essays -
Simoun, a mysterious and powerful jeweller who is in good graces with the Captain General plots a coup d’ etat against the Spanish colonial government. He secretly abets the abuses committed against the natives in the hope of stirring them to rise up in revolt. To weaken the regime, he encourages corruption, using his immense wealth to foment injustice and provoke massive unrest. Unknown to all, Simoun is Juan Crisostomo Ibarra, a man who had been wrongfully accused of rebellion and condemned in a plot instigated by his enemies including a friar who had unchaste feelings for his fiancée, Maria Clara. Everybody thought Ibarra had been killed as a fugitive, but in truth he had escaped, enriched himself abroad and has returned to the Islands to avenge himself. He plans to take Maria Clara who, believing Ibarra is dead, had entered the convent. In the course of his plans, Simoun comes into contact with young idealistic Filipinos whom he wants to enlist to his cause. One of these is Basilio, one of the few who know his secret. He had been adopted by Kapitan Tiyago, a wealthy landowner and father of Maria Clara. Basilio is about to graduate as doctor of medicine and plans to marry Huli, his childhood sweetheart. Huli is the daughter of Kabesang Tales, a homesteader who had been dispossessed of his lands by the friars. Turned outlaw, Kabesang Tales and other victims of injustice have been enlisted by Simoun in his plan to overthrow the government. Another student, Isagani, dreams of a progressive future for his country but his fiancée, Paulita, who shares his aunt Dona…
- 822 Words
- 4 Pages
Good Essays -
There are a lot of books that have been written over what the different spiritual gifts are and how they are supposed to be used. There are quite a few verses in the New Testament that covers the spiritual gifts and how we are to use them. In 1 Corinthians 12:4-8 we are told, “Now there are varieties of gifts, but the same Spirit; and there are varieties of service, but the same Lord; and there are varieties of activities, but it is the sane God who empowers them all in everyone. To each is given the manifestation of the Spirit for the common good. For to one is given through the Spirit the utterance of wisdom and to another the utterance of knowledge according to the same spirit.” The Bible…
- 1553 Words
- 7 Pages
Powerful Essays -
The title of this novel "Noli Me Tangere" is a Latin words meaning in tagalong “Huwag Mo Akong Salingin”. Jose Rizal, our national hero is the writer of this novel, where in, this novel was written during his time, where in, the exact year was 1884, he was in Madrid taking up medicine when he write this novel. When he finished his course (Medicine), he went to Paris and continues writing this novel. In Berlin, Jose Rizal finished the last part of this novel. This novel was written to remind us the bad things that Jose Rizal experienced during his time by the Spanish. From the very start of this novel, the first plan of our national hero is, to write this novel with the help of his countryman that is also suffering to the hands of the Spanish, but suddenly he failed to do it with the help of his countryman, because his countryman lose their hope in fulfilling their dreams to have freedom in the hands of the Spanish colonies. Jose Rizal did not give up, because he continue write this novel without the help of his countryman, and he decided to write it by himself only. The first chapter of this novel was entitled µ¶the paging¶¶, where in, in this chapter stated the lifestyle of Don Santiago de los Santos also known as Capitan Tiago, he was from Binondo and he was the step father of Maria Clara according to this chapter. In this chapter, the other characters was Padre sibyla, Padre Damaso, and Tangent Guevarra.According to this chapter, Capitan tiago invited the said characters to go to his house and have asimple gathering, but suddenly it came to a fight between Padre Damaso and Tenyente Guevara because of the ereheng namatay. Padre Sibyla stops the rivalry between the two. The secondchapter was entitled µ¶Ang binatang si Crisostomo¶¶. Where in in, this chapter, Capitan Tiago presents Don’ to the priest, the son of his deceased friend named Don Rafael Ibarra…
- 595 Words
- 3 Pages
Satisfactory Essays -
Republic Act no. 1425, commonly known as the Rizal Law, is basically about the obligation of all schools in the Philippines to teach the life and works of Jose Rizal, the national hero, in commemoration of all the sacrifices of our heroes in the fight for our freedom. Teaching the life and works of Rizal was deemed to bring a greater sense of nationalism and idealism to the youth. To support this intention, the schools should keep adequate number of copies of the works of Jose Rizal, particularly his two renowned novels—Noli Me Tangere and El Felibusterismo. The original unexpurgated or uncensored texts of the said novels will be used in the college level, though students may be exempted to this provision with valid reasons such as for religious beliefs.…
- 313 Words
- 2 Pages
Satisfactory Essays