Background
Scottish English results from language contact between Scots and the Standard English of England after the 17th century. The resulting shifts to English usage by Scots-speakers resulted in many phonological compromises and lexical transfers, often mistaken for mergers by linguists unfamiliar with the history of Scottish English. Furthermore, the process was also influenced by interdialectal forms, hypercorrections and spelling pronunciations.[12] (See the section on phonology below.)
-------------------------------------------------
History
A Book of Psalms printed in the reign of James VI and I
Convention traces the influence of the English of England upon Scots to the 16th-centuryReformation and to the introduction of printing. Printing arrived in London in 1476, but the first printing press was not introduced to Scotland for another 30 years. Texts such as theGeneva Bible, printed in English, were widely distributed in Scotland in order to spread Protestant doctrine.
King James VI of Scotland became King James I of England in 1603. Since England was the larger and richer of the two Kingdoms, James moved his court to London in England. The poets of the court therefore moved south and "began adapting the language and style of their verse to the tastes of the English market".To this event McClure attributes "[t]he sudden and total eclipse of Scots as a literary language". The continuing absence of a Scots translation of the Bible meant that the translation of King James into English was used in worship in both countries.
The Act of Union of 1707 amalgamated the Scottish and English Parliaments. However the church, educational and legal structures remained separate. This leads to important professional distinctions in the definitions of some words and terms. There are therefore words with precise definitions in Scottish English which have either no place in English English or have a different