Preview

translating from english into chinese

Good Essays
Open Document
Open Document
1668 Words
Grammar
Grammar
Plagiarism
Plagiarism
Writing
Writing
Score
Score
translating from english into chinese
INTRODUCTION

The literature in translation studies has traditionally been preoccupied with elaborating various types of dichotomies and taxonomies, and to some extent much of it still is. This volume attempts to orient the discipline away from dichotomies and taxonomies as much as possible, while recognizing that some may be embedded within a sophisticated and enriching discourse that is worth engaging with. On the whole, the work represented here assumes, implicitly or explicitly, that human behaviour is too complex and too dynamic to be streamlined into stable sets of choices that can be tied to specific textual or non-textual features. As a form of human behaviour, translation cannot be productively explained as a consistent choice between two or more discrete sets of strategies or options, however nuanced.1
Translation studies has come of age. So much so, I would argue, that we are now in a position to move safely and confidently not only beyond dichotomies and taxonomies, but also beyond the foundational literature and scholarly canon, and beyond reiterating and reasserting core assumptions, revisiting our institutional history, and defending our disciplinary agendas. While holding on to earlier achievements, we can now engage with innovative new research that is not necessarily indebted to the theories with which we are most familiar. We can afford to think outside the box. This collection is therefore deliberately prospective rather than retrospective in orientation. The material included in it has been selected to help us move on, to explore new ground, rather than pay tribute to and consolidate past achievements. It is meant to provide pointers towards the future and open up the field to innovative concepts and theoretical approaches, as well as to voices and perspectives from a wide range of traditions, beyond the dominant Anglo-Saxon world. Some of the material will already be familiar, but even there what is familiar has been combined

You May Also Find These Documents Helpful

  • Good Essays

    From those new ideas do more advanced research stems from; a new road has been paved once again. Barry models the very questions one must ask when on the road to scientific…

    • 747 Words
    • 3 Pages
    Good Essays
  • Satisfactory Essays

    “Great discoveries and improvements invariably involve the cooperation of many minds. I may be given credit for having blazed the trail, but when I look at the subsequent developments I feel the credit is due to others rather than to myself (Bruce, Robert).”…

    • 6514 Words
    • 27 Pages
    Satisfactory Essays
  • Satisfactory Essays

    unit 4 ip macroeconmics

    • 548 Words
    • 1 Page

    Krathwohl, D. (2002, September). A Revision of Bloom 's Taxonomy: An Overview. Theory Into Practice, 41(4), 212. Retrieved October 19, 2008, from Academic Search Premier database.…

    • 548 Words
    • 1 Page
    Satisfactory Essays
  • Good Essays

    Blooms Tasonomy Nur 427

    • 574 Words
    • 3 Pages

    References: Krathwohl, D. R. (2002). A Revision of Bloom’s Taxonomy. An Overiew. Theory Into Practice,…

    • 574 Words
    • 3 Pages
    Good Essays
  • Better Essays

    AP Biology

    • 4298 Words
    • 18 Pages

    The largest and best-equipped community of scientists in history is beginning to solve problems that once seemed unsolvable.…

    • 4298 Words
    • 18 Pages
    Better Essays
  • Good Essays

    Across the Disciplines, Sixth Edition. Ed. Katherine Anne Ackley. Boston: Lyn Uhl 2012. 265-268. Print.…

    • 485 Words
    • 2 Pages
    Good Essays
  • Powerful Essays

    remain a marginalized pursuit (MarschanPiekkari & Welch, 2004); studies are usually nomothetic and quantitative, with researchers posing themselves as discoverers of universal…

    • 13649 Words
    • 55 Pages
    Powerful Essays
  • Good Essays

    Thinking that it’s a great win over Foyin of the wits Battle, Dongpo, riding high home, told his sister Su Xiaomei of it, but Su Xiaomei poured cold water on him and said: “You’ve got a big loss.” Su Dongpo puzzled and asked why. Su Xiaomei explained: “It is because Zen Master’s mind is actually that of a Buddha that he could see you as a Buddha. As your mind is like a pile of bullshit, of course, you saw him as a pile of bullshit.”…

    • 459 Words
    • 2 Pages
    Good Essays
  • Good Essays

    All Thing Shining Essay

    • 596 Words
    • 3 Pages

    As those familiar with the “actual” discipline of Philosophy can attest, there is a vast disconnect between what philosophy means, what philosophy does, and the questions philosophy asks. The usually pretentious divide between labels of “Continental” and “Analytical” pervade the presentation of any project towards groupings so labeled.…

    • 596 Words
    • 3 Pages
    Good Essays
  • Better Essays

    Complex Identity

    • 1465 Words
    • 6 Pages

    Cited: Hoffman, Eva. Lost in Translation: A Life in a New Language. New York: The…

    • 1465 Words
    • 6 Pages
    Better Essays
  • Satisfactory Essays

    Do you agree that Translations is more concerned with the fate of individuals than the fate of nations?…

    • 302 Words
    • 2 Pages
    Satisfactory Essays
  • Satisfactory Essays

    Get Top Grades

    • 428 Words
    • 2 Pages

    Translation is the process of transforming a creative piece into another language such as novels, articles, drama, comics and poems. This is itself an art to transform from one language to another.…

    • 428 Words
    • 2 Pages
    Satisfactory Essays
  • Good Essays

    Tok Language Essay

    • 915 Words
    • 4 Pages

    According to Sartre, words carry more power than we think and have the ability to betray their proper meanings. Words, or in a broader sense, language, is far more powerful than we give it credit for and is ambiguous in its nature to either be powerful in a good way or treacherous. When language is translated properly and knowledge is acquired successfully, language is powerful. However, when there are problems with translation and the original meaning of the words becomes garbled, language becomes treacherous. Now that we are aware of this fact about language, we need to make a calculated decision on the degree of negative effect translation has on the acquisition of knowledge. There are contextual losses, untranslatable words, and idioms. When we examine the losses as a result of translation, the extent to which the existence of different languages and the need for their translation creates problems for the acquisition of knowledge is great. As the Italians say, Traduttore traditore, ‘the translation is a traitor’” (Van de Lagemaat 63).…

    • 915 Words
    • 4 Pages
    Good Essays
  • Powerful Essays

    Building Construction

    • 11388 Words
    • 46 Pages

    Although it may seem that we are “reinventing the wheel,” we are in fact refining and…

    • 11388 Words
    • 46 Pages
    Powerful Essays
  • Powerful Essays

    include breaking new conceptual ground, resolving theoretical puzzles and envisioning the nature of new social…

    • 11141 Words
    • 45 Pages
    Powerful Essays

Related Topics