SULEYMAN DEMIREL UNIVERSITY
FACULTY OF PHILOLOGY
FOREIGN LANGUAGES DEPARTMENT
SPECIALITY 050207 “TRANSLATION STUDIES”
DIPLOMA THESIS
“TRANSLATION OF NEWSPAPERS.
PROBLEMS OF BRITISH-AMERICAN PRESS
HEADLINES TRANSLATION.”
Almaty 2011
PLAN
I. Introduction ....................................................................................................3
II. Chapter 1 .......................................................................................................6
Newspaper texts. Difficulties of translation.
2.1 Types of newspaper documents. Newspaper style. ……………………6
2.2. Linguistic peculiarities of newspaper headlines. ……………………….21
2.3. On the difficulties in translation the newspaper headlines……………..26
2.4. Stylistic peculiarities of translation …………………………………....27
2.5 Transformation in Translation…………………………………………...40
III. Chapter 2 ………………………………………………………………….49
3.1 Pragmatic Function of Newspaper Headlines ……………………………..49
3.2 Lexico-Semantic and Syntax Difficulties of Translation of Newspaper Headlines. Transformations in Translation..……………………………………53
IV. Conclusions ……………………………………………………………….55
V. Resources ………………………………………………………………….57
INTRODUCTION
“To translate, one must have a style of his own, which comes from the process of artistically thinking through and molding the sentences; they cannot be reconstituted by piecemeal imitation. The problem of translation is to retreat to a tenor of one's own style and creatively adjust this to one's author.” This quote by American poet and critic Paul Goodman thoroughly expresses not only the essential meaning but also the main problem of the translating process. Translation is the process in which a written communication or a text in one language is produced as the written communication or text in the second language interpreting