Translation of Phraseological Units with Animal Names
INTRODUCTION Phraseology is a study of set or fixed expressions, such as idioms, phrasal verbs, and other types of multi-word lexical units, in which the component parts of the expression take on a meaning more specific than or otherwise not predictable from the sum of their meanings when used independently. The classification of phraseological units can be different. According to Vinogradov, there are phraseological combinations, unities and fussions. The Koonin’s classification is the latest outstanding achievement in the Russian theory of phraseology. The classification is based on the combined structural - semantic principle and it also considers the quotient of stability of phraseological units. It is represented by nominative phraseological units, nominative - communicative phraseological units, phraseological units - which are neither nominative nor communicative include interjectional word-groups and communicative phraseological units. My research is related to the phraseological units with zoonimical component and their semantic structure. Zoonims, that are used in our language, are really meaningful, they are directed to the allegorical characteristic, probably metaphorical and stylistically emphasized. The aim of this research is to explore deeper the given phraseological units. I have set such objectives: 1) to explicate a concept of phraseological unit with zoonimical component and to reveal the regularities of their usage; 2) to analyse their semantic and structural peculiarities.
The methods investigation research strategy are as followed: 1) method of the system analysis, that is a study of the subject of the investigation as a totality of elements, that create a system; 2) descriptive method, that gives the full description of phraseological units. The object of my investigation is the phraseological units with zoonimical component. The subject is the expressive means of Modern English phraseological units. These means