I think the use of the gerunds in English is problem, because use infinitive is easier, and How I wrote above the gerund is no in the Russian language. This is one of the reasons why students do mistakes.
The gerund is rendered in Russian in different ways: a) The gerund executes the functions of a subject in the sentences, but translated as a noun. b) The gerund executes the functions of a part of compound verbal predicate, but translated as infinitive. c) The gerund executes the functions of an attribute, but translated as verbal adverb. d) The gerund executes the functions of an object, but translated as a subordinate clause.
It should be observed that though the active forms of the gerund may be rendered in different ways, the passive forms are nearly rendered by a clause.
Also there are the row of verbs and adjectives with prepositions, after which are used the gerund. For example after such verbs as to avoid, to dislike, to enjoy, to finish, to mind, to forgive, can't help and some other$ we use only the gerund, but after verbs to like, to begin, to start, to continue, to try and some others we can use the gerund or infinitive. I am going to describe all this nuances in this course paper. In the same way, I want to compare the gerund with infinitive, because I often meet difficulties in this sphere.
The infinitive and the gerund sometimes have similar functions in the sentences and it is therefore necessary to define the spheres of their application. The distinction between the two verbals partly lies in their different tense and
Bibliography: ………………………………………………………………….. -------------------------------------------- [ 2 ]. Blohn “Grammer in English” page 447-449 [ 3 ]. See the citied book on English grammar by E.M.Gordon. p138. Moscow.1974 [ 4 ]. See the citied book on English grammar byE.M.Gordon.p-140. Moscow.1974 [ 5 ]. See the books on English grammar by M.A.Ganshina