Christopher Isherwood's confident prose has very few instances of poetic metaphor or other writing devices. It is generally straightforward and could be enjoyed by a variety of readers of different reading levels. One unusual choice was the German dialogue – he frequently writes the German characters' dialogue in its original language without a translation. Some readers might find this distracting, but in most circumstances, it is easy to discern what the German dialogue means by inferring from the context in which it is spoken. Overall, I enjoyed the writing style – despite its culturally relevant subject matter of Nazi Germany, I think the way it is written would make it enjoyable for a variety of
Christopher Isherwood's confident prose has very few instances of poetic metaphor or other writing devices. It is generally straightforward and could be enjoyed by a variety of readers of different reading levels. One unusual choice was the German dialogue – he frequently writes the German characters' dialogue in its original language without a translation. Some readers might find this distracting, but in most circumstances, it is easy to discern what the German dialogue means by inferring from the context in which it is spoken. Overall, I enjoyed the writing style – despite its culturally relevant subject matter of Nazi Germany, I think the way it is written would make it enjoyable for a variety of