Institute of International Relations of the Republic of Moldova
Faculty of Foreign Languages
Department of English Philology
COURSE PAPER
“A contrastive Analysis of translating metaphors in Shakespeare’s Sonnets”
Written by:
2nd year student,
Group: 2LM2,
Mihai Marina
Scientific adviser:
University Lecturer
Sîngereanu T.
Chisinau 2012
Contents:
Introduction………………………………………………………………......…1
Chapter 1
Metaphor as language phenomenon and ways of its translation………………..3
1.1. The General Characteristics of Metaphors……………………....……….3
1.2. The Classification of Metaphors According to the Degree of Unexpectedness…......……………………………………………………7
1.3. Levels of Generality of Metaphor………….......………………….…….9
1.4. The Ways of Translating Metaphors…………......…………………….11
Chapter 2 Practical Approach to the problem of Translating Metaphors……………….
2.1. The Specific Features of Metaphors in R. Burns’ poetry……………...
2.2. Metaphor translation technicalities……………………………………
Conclusion……………………………………………………………………..
Bibliography…………………………………………………………………....
INTRODUCTION The Course Paper “A contrastive Analysis of translating metaphors in Shakespeare’s Sonnets” is devoted to the analysis of English metaphors, their classification, the difficulties and mistakes that can appear in translating them into Romanian. The reason of the choice of the given topic is determined by an increasing interest in the subject, mainly the ways of using and translating metaphors of Shakesperean sonnets. The main goal of the study is to compare metaphors from sonnets of Shakespeare with the translation of sonnets of Shakespeare of other translators. The working hypothesis suggests that this topic would help Romanian learners to identify common and specific features by comparing peculiarities of translating metaphors in their native language.
The
Bibliography: Theoretical Sources: 1.Elise Sommer ”Metaphors Dictionary”, Detroit, 2001. 2.Gillian Lazar “Meanings and Metaphors” , Cambridge University Press, Cambridge, 2003 3.Josef Stern “Metaphor in Context”, The MIT Press, Cambridge, Massachusetts, 2000 4.I.R.Galperin “Essay in Stylistic analysis”,Higher School Publishing House,Moscow, 1968; 5.Mouton de Gruyter “Metaphor and Metonymy in comparison and contrast “, W de G, Berlin, 2003 6.Murray Knowles “Introducting Metaphor”,Routledge,London and New York, 2005 7.Nikolenko A.G 11.David Crystal “Think on my Words”, Cambridge University Press, Cambridge, 2008 12.Lynne Cameron “Researching and Applying Metaphor”, Cambridge University Press, Cambridge, 1999 13.Peter Newmark “A text book of Translation”,Longman,Glasgow,2000 14.P.R.Wilkinson “Thesaurus of Traditional English Metaphors”, Routledge, London and New York, 2002 15.Raymond W.Gibbs “Metaphor and Thought”,Cambridge University Press,Cambridge, 2008 16.Richard Trim “Metaphor and the Historical evolution of the conceptual mapping”, Palgrave Macmillan,2011