History of English in the Philippines Although the first exposure to English was in 1762 to 1764 when the British invaded Manila‚ English from that time never had any lasting influence. English was assimilated when the United States took over the Philippines. In 1898‚ Spain ceded control of the Philippines to the United States under the Treaty of Paris‚ and thereafter the Americans controlled the Philippines until it gained its independence in 1946. The Americans established a system of public education
Premium English language
authorities adopted a policy of spreading the Church doctrines by communicating to the natives in their own language. Doctrina Christiana (1593)‚ the first book to be printed in the Philippines‚ was a prayerbook written in Spanish with an accompanying Tagalog translation. The task of translating religious instructional materials forced the Spanish missionaries to employ natives as translators. Eventually‚ these natives learned to read and write both in Spanish and in their native tongue. These bilingual
Free Philippines Manila
41 square kilometers. (Chavacano‚ English‚ Tagalog) Laguna (Santa Cruz) Governor Emilio Ramon Ejercito V-Governor Ramil Hernandez The total land area of Laguna is 1‚ 023.6 Square kilometers while the population of Laguna is 2‚ 669‚ 847 people. The Laguna has 5 cities‚ 25 municipalities and 647 barangays. Laguna produces millions of pesos worth of Coconuts‚ Rice‚ Sugar‚ Lanzones and other products. MOTTO : Bagong LagUNA sa lahat! (Tagalog and English) Batangas Governor Vilma Rmos-Recto
Premium Manila Philippines Batangas
Christianity was mainly oral‚ consisting of epics‚ legends‚ songs‚ riddles‚ and proverbs. The conquistador‚ especially its ecclesiastical arm‚ destroyed whatever written literature he could find‚ and hence rendered the system of writing (e.g.‚ the Tagalog syllabary) inoperable. Among the only native systems of writing that have survived are the syllabaries of the Mindoro Mangyans and the Tagbanua of Palawan. The Spanish colonial strategy was to undermine the native oral tradition by substituting
Premium Philippines Jesus The Passion of the Christ
SPANISH PERIOD (1565-1872) The First Books 1. Doctrina Cristiana - first book printed in the Philippines in 159; written by Fr. Juan de Placencia and Fr. Domingo Nieva in Tagalog and Spanish; contained Our Father‚ Hail Mary‚ Hail Holy Queen‚ the Ten Commandments of God‚ the Commandments of the Catholic Church‚ the Seven Mortal Sins‚ How to Confess‚ the Cathecism 2. Nuestra Señora del Rosario – second book printed in the Philippines written by Fr. Blancas de San Jose in 1602; printed
Free Philippines Philippine Revolution
Characteristics of Literature during This Period Three groups of writers contributed to Philippine Literature during this period. During the first year of the American period‚ the languages used in writing were Spanish and Tagalog and the dialects of the different regions‚ but Spanish and Tagalog
Premium Philippines Short story Literature
"Prior to the Spanish colonization of the Philippines in 1565‚ there are no written records of the islands that make up the modern day Philippines."3 In the year 1565‚ Miguel López de Legazpi‚ the Conquistador travelled from Spain and founded the first Spanish settlement in the country‚ firstly on the island of Cebú. They occupied the kingdoms of Tondo and Manila‚ establishing it as the capital of the Spanish East Indies. "The Philippines were originally named after King Philip II of Spain- Las Islas
Premium Spanish language Philippines
Words of Wisdom Damiana L. Eugenio‚ the mother of Philippine Folklore compiled and edited what may very well be considered as the most comprehensive collection of proverbs in our country. There is a limited number of works like this in existence. She spent a lifetime collecting pieces of folk literature that reveal our ancestors‘ wisdom. When she gathered proverbs from various areas in our country‚ she declared that our elders lived by simple‚ yet very meaningful rules of righteous living. In
Free Philippines Virtue A Good Thing
At the age of five‚ I travelled with my mom‚ dad‚ and little sister. I had already started my education in the Philippines. The school system begins earlier than in the United States and by the time I arrived in New England I had year of learning Tagalog‚ the filipino dialect. I was placed in an English Language Learning program at school‚ but would be speaking
Premium High school Education School
MERCADO- Rizal’s cousin from Binan‚ Laguna; the name which he use to go abroad to avoid detection - DONATO LECHA- the ship captain he befriended from Asturias‚ Spain - BASILIO TEODORO MORAN- publisher of Diariong Tagalog - MARCELO H. DEL PILAR- translated his Spanish articles in Tagalog for publication - JOSE M. CECILIO (CHENGOY)- his friend who informed him of Leonor Rivera - DON PABLO ORTIGA Y REY- vice-president of the Council of the Philippines in the Ministry of Colonies; father of Consuelo
Premium Spain Madrid Francisco Franco