"Dynamic and formal equivalence" Essays and Research Papers

Sort By:
Satisfactory Essays
Good Essays
Better Essays
Powerful Essays
Best Essays
Page 1 of 50 - About 500 Essays
  • Satisfactory Essays

    relating to expert translators’ dynamic concept of translation‚ and their dynamic approach to the translation of specific texts. We understand a ‘dynamic’ concept and approach to translation to be textual‚ communicative‚ and functional as opposed to a ‘static’ concept and approach which may be defined as linguistic and literal. Several theoretical models that have been proposed support this concept in Translation Studies‚ e.g. dynamic equivalence (Nida 1964‚); equivalence of meaning in the interpretive

    Premium Translation Literal translation Dynamic and formal equivalence

    • 388 Words
    • 2 Pages
    Satisfactory Essays
  • Better Essays

    General Translation Theories

    • 4944 Words
    • 20 Pages

    Translation Theory By T. David Gordon‚ 1985. While not everyone who drives an automobile needs to understand the theory behind the internal combustion engine‚ someone does need to know this theory. I may be able to drive my Pontiac without any knowledge of internal combustion engines‚ until the Pontiac breaks down. Then‚ I must find someone (presumably a mechanic) who does in fact know enough theory to get the Pontiac running again. The same is true of translation theory. It is not necessary for

    Premium Translation Dynamic and formal equivalence

    • 4944 Words
    • 20 Pages
    Better Essays
  • Good Essays

    Nida and Taber: Formal correspondence and dynamic equivalence Nida argued that there are two different types of equivalence‚ namely formal equivalence — which in the second edition by Nida and Taber (1982) is referred to as formal correspondence —and dynamic equivalence. Formal correspondence ’focuses attention on the message itself‚in both form and content’‚ unlike dynamic equivalence which is based upon ’the principle of equivalent effect’ (1964:159). In the second edition (1982) or

    Premium Translation

    • 443 Words
    • 2 Pages
    Good Essays
  • Powerful Essays

    Introduction The present paper " Formal and Dynamic Equivalence and the Principle of Equivalent Effect" deals with the investigation of translation theory and equivalence. It illuminates important questions of translation raised by different translation theorists. Our term paper consists of Introduction‚ three main chapters‚ Conclusion and a list of used publications. Introduction illustrates the purpose of the choice of the subject- matter for our research. It gives a brief outline of the paper

    Premium Translation

    • 7573 Words
    • 31 Pages
    Powerful Essays
  • Satisfactory Essays

    Bible Translations

    • 290 Words
    • 2 Pages

    I prefer to use the NIV for personal reading‚ for the sake of reading‚ but for a deeper look I use the combination‚ of the NIV‚ ESV‚ and the KJ. The NIV‚ and ESV help to make the text easier for me to understand‚ while the KJ‚ gives it a more accurate feel‚ with the poetry style used in that translation. The KJ and the ESV are both very close in there translation to being an actual work for word translation. Matt 20: 16 NIV  “So the last will be first‚ and the first will be last.” KJ So

    Premium God Law Christian terms

    • 290 Words
    • 2 Pages
    Satisfactory Essays
  • Better Essays

    Izu no Odoriko is a story of change and experiencing a sense of belonging. The story starts out with a young adult male student finding refuge from the rain in a tea house whilst on vacation in the mountains. The boy is mesmerized when he sees a beautiful girl and lusts for her‚ only to later find out that she was thirteen years of age‚ that of a mere child. The student sees that the girl is part of a group of entertainers and joins in on their venture around the island. In short‚ the boy finds a

    Premium Translation Dynamic and formal equivalence

    • 1071 Words
    • 5 Pages
    Better Essays
  • Powerful Essays

    Slice Up My Veins

    • 1679 Words
    • 7 Pages

    Cultural Issues In Translation; Compromise and Compansation Members are: SECRET Cultural Issues in Translation Translation is not just a movement between two languages but also between two cultures. Cultural transposition is present in all translation as degrees of free textual adaptation departing from maximally literal translation‚ and involves replacing items whose roots are in the SL culture with elements that are indigenous to the TL. The translator exercises a degree of choice

    Premium Translation Literal translation Metaphrase

    • 1679 Words
    • 7 Pages
    Powerful Essays
  • Better Essays

    Faiz Ahmed Faiz‚ prominent Urdu poet of 20th century‚ has been translated into different languages such as English‚ Russian and German etc. He is widely read through translation of his poetic works. His poems have been well rendered to English by translators‚ both native English and Indians or poets from subcontinent. Through my much long query to the translators of Faiz Ahmed Faiz‚ I came across numerous translators of his works. The list goes this like: Victor G. Kiernan‚ Imdad Hussain‚ Vikram

    Premium Translation Translation Literal translation

    • 1330 Words
    • 6 Pages
    Better Essays
  • Better Essays

    Equivalence

    • 4618 Words
    • 19 Pages

    introduce the notion of equivalence in translation. The work will deal with the term equivalence in general it will also shortly describe various problems which can arise when finding proper equivalent in translation. And then the views of two linguists will be introduced. Linguists Eugene Nida‚ Charles R. Taber and Mona Baker. The work will look closer on their approaches and it will try to describe their views on equivalence. 2 What is equivalence in translation Equivalence is considered as

    Premium Translation Word

    • 4618 Words
    • 19 Pages
    Better Essays
  • Powerful Essays

    Equivalence

    • 2148 Words
    • 9 Pages

    1. RULES FOR EQUATING QUALIFICATIONS AND MARKS 1.1 EQUIVALENCE OF QUALIFICATIONS 1.1.1 General The major principle for equivalence of qualification is to identify the relevant stage in Pak. System by considering the number of schooling years and subjects of a foreign system‚ if the system does not match with the Pakistani model. 2. British System A) GCE ‘O’ Level‚ GCSE‚ IGCSE and Equivalent: GCE ‘O’ Level is considered equivalent to Secondary School Certificate (SSC) subject

    Premium High school Diploma

    • 2148 Words
    • 9 Pages
    Powerful Essays
Previous
Page 1 2 3 4 5 6 7 8 9 50