thing in her speaker’s life. Dionne Brand makes these views to be true and factual through her superb use of techniques of characters action‚ diction‚ repetition and metaphor. “Thought of destroying myself‚ then thought of destroying you” a more literal understanding of this sentence sheds mammoth light on the romantic relationship once kindled between the speaker and the “You” in the poem. To draw a more in-depth conclusion on the passed romantic relationship between the speaker and the “You” in
Premium Romance Love Sentence
The Literal and Interpreted Meaning of “Spunk” The Literal and Interpreted Meaning of “Spunk” The word “spunk” is literally defined as a noun used to describe someone who has “informal courage or spirit” (****). The story “Spunk” by Zora Neale Hurston is about a disagreement between two men over a woman. The woman is married to a man named Joe Kanty and is adulterating with the town bully‚ Spunk. Ironically‚ Spunk’s attitude reflects the definition of the literal word. He is feared by everyone
Premium Irony Woman Zora Neale Hurston
utilizes contradictions throughout the first stanza to convey the uneasy atmosphere. The beginning of the poem certainly is not the epitome of a "morning [begun] right." This description of a somewhat creepy atmosphere is supported by the unusual literal devices Frost uses in the last three lines of the octet. The simile "Like the ingredients of a witche’s broth..." explains the later‚ unconventional comparison of the moth’s dead wings to a "paper kite." In the second stanza‚ the sestet‚ the poet
Premium Poetry White Translation
Cultural Gaps in Linguistic Communication with Reference to English and Arabic Language Communities Ekbal AlJabbari‚ Alaeddin Sadeq‚ and Jamal Azmi Department of English Language and Translation‚ Zarqa University‚ Jordan Abstract: Since each culture has its own unique identity‚ there is often a problem of communication gaps. Cultural communication gaps are crucial issues that influence all types of communication all over the world. These gaps are often the underlying reason for major misunderstandings
Free Culture Linguistics Translation
“A DREAM IN HANOI” * Language was a big barrier where translation was necessary most of the time. * Differing cultural practices – for example‚ kissing in Vietnamese theatres was considered as somewhat taboo by the Vietnamese actors‚ particularly the women. * The institution of government was different (Communist) – the Vietnamese government even eventually got involved in the execution of play (cancelled). * Lack of schedule orientation and differing interpretation of time was
Premium Difference Language Culture
GLOBALIZATION AND TRANSLATION GLOBALIZATION AND TRANSLATION Two fundamental features of Globalization are crucial for the overcoming of spatial barriers and for the crossing of knowledge and information‚ thus resulting in the mobility of people and objects; and a proper contact between different linguistic communities. Globality is manifested not only in the creation of supra-territorial spaces for finance and banking‚ commodity production (transnational corporations production chains)
Premium Globalization Toronto
Whitman’s Poem "Out of the Cradle‚ Endlessly Rocking‚" is not‚ at first glance‚ an obvious love poem. Most readers would probably consider this a tragic poem about death and love lost. In spite of the fact that the poem is about intrinsically sorrowful events‚ or perhaps because of it‚ Whitman is able to capture a very unique and poignant portrayal of love. There are three major perspectives to examine how Whitman develops the theme of love in Out of the Cradle‚ and by examining each reoccurring
Premium Poetry Translation Love
question about the intention of the speaker‚ a question about how the children had interpreted the relevant context information in terms of its consistency with the ending remark‚ an either/or question about whether the speaker was trying to convey the literal meaning of their utterance‚ and the fourth question was a follow up to the third question and asked the children to explain why they gave the answer they did. The results of the study indicate that early ability to interpret sarcasm may depend more
Premium Twitter Linguistics Musical tuning
Technology has eliminated the expense for traveling from country to country. One of the benefits from video conferencing is that each country can have an interpreter stand in with the meeting that is taking place in real-time. No need to wait for a translation of documents or waiting for the need to get a passport updated. With the three countries of Brazil‚ China‚ and South Africa‚ the only difficulties that can arise from technology is the expense. China can clearly afford to buy the necessary resources
Premium Cross-cultural communication Communication Translation
Title: English as the lingua franca Translation involves the very idea of transformation of thoughts into language which is the most unifying factor among human communities. In our multilingual‚ multicultural‚ transnational world‚ therefore‚ there is a need of a common global lingual space. English‚ being the globally acknowledged language is often associated with certain hegemonic domination over other indigenous languages of the world. Though there were some issues of power struggles and politics
Premium Lingua franca Linguistics German language