"Peculiarities of euphemisms in english and difficulties in their translation" Essays and Research Papers

Sort By:
Satisfactory Essays
Good Essays
Better Essays
Powerful Essays
Best Essays
Page 10 of 50 - About 500 Essays
  • Powerful Essays

    45-48 DOI:10.3968/j.sss.1923018420130404.C613 Euphemism From Sociolinguistics Perspective CHI Ren[a]‚*; HAO Yu[a] [a] * acknowledged that in every language‚ there are a certain amount of euphemisms. Euphemisms are used in place of some sensitive‚ unpleasant‚ disturbing and taboo topics. Enright stated “A language without euphemisms would be a defective instrument of communication” (Enright‚ 1985‚ p.29). Hugh Rawson also affirmed “Euphemisms are embedded so deeply in our language that

    Premium Euphemism

    • 3467 Words
    • 14 Pages
    Powerful Essays
  • Powerful Essays

    GLOBALIZATION AND TRANSLATION GLOBALIZATION AND TRANSLATION Two fundamental features of Globalization are crucial for the overcoming of spatial barriers and for the crossing of knowledge and information‚ thus resulting in the mobility of people and objects; and a proper contact between different linguistic communities. Globality is manifested not only in the creation of supra-territorial spaces for finance and banking‚ commodity production (transnational corporations production chains)

    Premium Globalization Toronto

    • 1582 Words
    • 7 Pages
    Powerful Essays
  • Powerful Essays

    Business negotiations of euphemism and expression Catalogue Abstract………………………………………………………………….3 Introduction……………………………………………………………..3 Body………………………………………………………………….......3 1. Business environment‚ each of the parties to achieve the intended purpose....3 2. Euphemism and Politeness Principle……………………………………...4 3. Business negotiations Pragmatic Politeness Strategy…………....................6 4. Business English Euphemism and expression……………….......…..

    Premium Language education Negotiation Euphemism

    • 2418 Words
    • 10 Pages
    Powerful Essays
  • Powerful Essays

    ISTANBUL UNIVERSITY Culture-specific Items and Translation Strategies -Fourth Company by Rıfat Ilgaz- Translated by Damian Croft Bayram ERKUL 2011 Introduction About the Author‚ the Translator and the Book Rıfat Ilgaz (24 April 1911 – 7 July 1993) was a teacher‚ poet‚ and writer was born in Cide‚ Kastamonu‚ Turkey. Ilgaz is one of Turkey’s best-known and most prolific poets and writers‚ having authored

    Premium Translation

    • 2559 Words
    • 11 Pages
    Powerful Essays
  • Good Essays

    Girl in Translation

    • 873 Words
    • 4 Pages

    Learning about immigrants is captivating and really plays with my emotions as I have also experienced the struggle of moving overseas to the great America. New York Times Bestseller‚ Jean Kwok’s Girl in Translation is definitely one of the best immigration stories I have ever read. Girl in Translation features a heart wrenching‚ coming-of-age story: deeply moving‚ it gets the point across in a simplistic‚ yet beautiful‚ manner. General Summary • 150 words Young chinese immigrant Kimberly Chang and

    Premium Immigration Immigration to the United States

    • 873 Words
    • 4 Pages
    Good Essays
  • Good Essays

    Types of Translation

    • 2499 Words
    • 10 Pages

    2. Types of translation. Types of translation classification. Administrative translation The translation of administrative texts. Although administrative has a very broad meaning‚ in terms of translation it refers to common texts used within businesses and organisations that are used in day to day management. It can also be stretched to cover texts with similar functions in government. Commercial translation Commercial translation or business translation covers any sort of document used in

    Premium Translation

    • 2499 Words
    • 10 Pages
    Good Essays
  • Satisfactory Essays

    Economics and Difficulty

    • 1007 Words
    • 5 Pages

    Chapter 01 - Economic conceptsChapter 01 - Economic concepts Student: ___________________________________________________________________________ 1.|Economics is a study of: A. |scarcity.|B. |production.|C. |labour resources.|D. |money.|| 2.|Opportunity cost means: A. |wasted opportunities.|B. |costs incurred in purchasing goods and services.|C. |alternatives forgone.|D. |the costs of production.|| 3.|The production possibilities frontier illustrates: A. |current production levels.|B

    Premium Economics Opportunity cost

    • 1007 Words
    • 5 Pages
    Satisfactory Essays
  • Powerful Essays

    Phonics Difficulties

    • 3475 Words
    • 14 Pages

    This report will cover new diagnosing and assessing procedures are being used for phonics difficulties. The studies of recent diagnostic procedures for phonics difficulties are important to me‚ as a teacher because I can learn new ways of diagnosing my students with difficulties they may have in phonics as soon as those difficulties show themselves. Diagnostic testing for phonics is used to identify skill deficits and that need a plan of assistance. As a teacher‚ I can the most recent combination

    Premium Vowel Phonics Reading

    • 3475 Words
    • 14 Pages
    Powerful Essays
  • Powerful Essays

    Pragmatic Analysis and Translation of English and Chinese Person Deixis 英汉人称指示语的语用分析及翻译 武汉理工大学外国语学院 李晓惠 广东培正学院 胡敏 广东广州 510830 内容摘要 对比语言学是一门从共时的角度对两种或多种语言进行对比研究的学科。本文尝试分析了语用学中的人称指示语在英语和汉语两种语言中的相同点和不同点,其中主要分析了人称指示语的先用特性及其反先用的用法。本文目的是通过对比分析,把指示语的语用理论更多的运用于翻译中去。 关键词: 英汉人称指示语‚ 先用与反先用现象‚ 翻译 Abstract Contrastive study is a branch of science concerning with two or more languages by exploring the differences and similarities in a synchronic way. This thesis is an attempt to analyze the

    Premium Grammatical person

    • 2495 Words
    • 9 Pages
    Powerful Essays
  • Satisfactory Essays

    Translation Analysis

    • 681 Words
    • 3 Pages

    TRANSLATION ANALYSIS This analysis contains comparison of Sławomir Mrożek’s story entitled “Most” with its English translation by Yolanta May. Discourse Structure Sławomir Mrożek addressed his story to a circle of educated Poles‚ who would understand the subtle irony contained within his work. Mrożek leaves no doubt as to the historical context of his work. Time of the action can be verified by numerous allusions to the Polish post-communistic period. The main character of the story is trying

    Free Translation Source text

    • 681 Words
    • 3 Pages
    Satisfactory Essays
Page 1 7 8 9 10 11 12 13 14 50