1 Introduction Since the 1970s‚ one of the biggest changes in modern English has been the return of euphemism. The English word "euphemism ’ ’ originated from the Greek word "euphemismos"‚ which means "fair or good speech". The prefix "eu" means "good‚ sounds well good" and the root ’ ’pheme ’ ’ means ’ ’saying or speech ’ ’. And thus the literal meaning of ’ ’euphemism ’ ’ is ’ ’good speech ’ ’ or ’ ’saying something that sounds well good” (Liu Chunbao‚ 2001). (This is ungrammatical
Premium Euphemism
However‚ it sometimes occurs that cognitive and communicative principles are overridden because of the speaker’s expressive needs or a particular social situation. The violation of the principles in question may result in the use of metonymy – based euphemisms which I will try to explore in the following discussion. As it was mentioned before‚ there are certain cognitive and communicative principles which account for the choice of preferred metonymic vehicles. Among cognitive principles we distinguish
Premium Euphemism Cognition Semantics
Translation studies‚ in recent years‚ have become more prominent among different fields of study. Each year with more journals and essays being published concerning this major‚ more attention is focused on it and more students are attracted towards it. There are different reasons for people to focus on this field of study. Reasons such as field of interest‚ communication aims‚ job opportunities‚ etc are some of them which are explained in what follows. The firs reason for most translation students
Premium Translation Language Communication
A euphemism is the substitution of an agreeable or less offensive expression in place of one that may offend or suggest something unpleasant to the listener;[1] or in the case of doublespeak‚ to make it less troublesome for the speaker.[citation needed] It also may be a substitution of a description of something or someone rather than the name‚ to avoid revealing secret‚ holy‚ or sacred names to the uninitiated‚ or to obscure the identity of the subject of a conversation from potential eavesdroppers
Premium Euphemism
INTRODUCTION English is one of the most important and most spoken languages in the world. It is the native language of more than 350 million people. Undoubtedly‚ the popularity of the language has termed English as the international language of business‚ education‚ science‚ technology‚ banking‚ computing‚ medicine‚ aviation‚ engineering‚ tourism‚ UN & NATO armed forces‚ Hollywood films and the best pop and rock music of the world. So‚ it is seemed to be the only language that truly links the
Premium Phrase Word Noun
Ministry of Education and Youth of the Republic of Moldova Cahul State University ”B. P. Hasdeu” Phylology and History Faculty English Philology Departent Research Paper Theme: „Lexical Pecularities and Translation Difficulties in ”The Catcher in the Rye” by J. D. Salinger.” Cahul 2010 Content Introduction……………………………………………………………..............................3 Chapter I The Modernist Literature 1. The literature in the 19 century……………………………………...............................6 2
Premium Translation J. D. Salinger The Catcher in the Rye
and he gave ear to me. - Basic English Bible {To the chief Musician. On Jeduthun. Of Asaph. A Psalm.} My voice is unto God‚ and I will cry; my voice is unto God‚ and he will give ear unto me. - Darby Bible To the chief Musician‚ to Jeduthun‚ A Psalm of Asaph. I cried to God with my voice‚ even to God with my voice; and he gave ear to me. - Webster’s Bible My cry goes to God! Indeed‚ I cry to God for help‚ and for him to listen to me. - World English Bible To the Overseer‚ for Jeduthun
Premium
matter of this research is the pragmatic peculiarities of the utterances with Subjunctive Mood in the Modern English language. The aim of this research is to investigate the pragmatic peculiarities of the utterances with Subjunctive Mood in the Modern English language by means of analytical examination of the modern English literary texts. The matter of the peculiarities of pragmatic types of sentences with Subjunctive Mood in the modern English language has been investigated оn the basis
Premium Pragmatics English language
Neil Postman‚ a famous writer‚ professor of media ecology at New York University‚ in “Euphemism” discusses the social and cultural significance of euphemism by tackling its aspects. Firstly‚ Postman begins his expository with a common‚ dictionary-entry-type definition of euphemism” – an auspicious or exalted term that is used in place of more down- to earth term. Postman reveals that euphemism has got a bad name because it is a way to give pretty names to essentially ugly realities. And he
Premium Culture Writing Sociology
Death Euphemisms Between Chinese and English: A Contrastive Analysis Abstract Euphemism is a typical and common cultural phenomenon in both Chinese and English communities‚ which has a long standing history. Death euphemism‚ which plays a vital role in linguistics‚ is an important component of euphemism. The thesis tends to make a contrastive analysis of death euphemism between Chinese and English under the two absolutely different culture characteristics and to explore the deep culture connotations
Premium Culture Western world Death