Issue 1 (22)‚ Volume 8‚ 2009‚ http://www.esp-world.info ROLE OF MOTHER TONGUE IN LEARNING ENGLISH FOR SPECIFIC PURPOSES Galina Kavaliauskienė Mykolas Romeris University‚ Vilnius‚ Lithuania Abstract A revival of interest to using a mother tongue in the English classroom is stipulated by necessity to improve language accuracy‚ fluency and clarity. This paper aims at examining students’ perceptions of the use of mother tongue and translation in various linguistic situations. The activities that
Premium Language acquisition Second language Language education
remains a second language in Singapore. So parents must be realistic in their expectations. Mr Lee was alluding to the furore which erupted after media reports that the Education Ministry was looking at whether to reduce the weighting of the Mother Tongue Language‚ reports that have since been debunked. Speaking at a dialogue following a Joint Conference of Confucius Institutes in East and Southeast Asia‚ Mr Lee said no one can master two languages at the same level. So if parents want their
Premium Lee Kuan Yew
Mother Tongue Based Multilingual Education has been encouraged by United Nations Educational‚ Scientific‚ and Cultural Organization (UNESCO) to early childhood and primary education since 1953. Mother Tongue Based Bilingual or Multilingual Education is a program used since 1953 by different countries around the world like Indonesia‚ Cambodia‚ Nepal‚ Philippines and a lot more. This way of teaching is using the child’s first language‚ their mother tongue which is called the L1 in teaching in school
Premium Lingua franca Lingua franca Second language
In both essays‚ “Mother Tongue” by Amy Tan and “A Memoir of a Bilingual Childhood” written by Richard Rodriguez‚ the two types of language used by bicultural people are distinguished: private and public. Moreover‚ both articles illustrate the challenge of expressing complete thoughts with limited English and it influences on a bilingual growing child. The first one‚ as Rodriguez describes‚ “The words would come quickly‚ with ease. Conveyed through those sounds was the pleasing‚ soothing‚ consoling
Premium
how articles‚ a “Mother Tongue‚” “Se Habla Espanol‚” and “At This Academy‚ the Curriculum is Garbage‚” are similar and different in many ways within violating equal rights. These essays have a common connection with people not being treated equally because of their occupation or culture‚ but equal rights are expressed differently in each article. The concept that every person is to be treated equally by the law is having equal rights. A “Mother Tongue‚” is about how Tan’s mother speaks “limited
Premium Sociology United States Education
A Personal Dialect In Amy Tan’s essay‚ “Mother Tongue‚” Tan expresses that she uses different versions of the English language depending on the type of relationship she shares with particular individuals. While Tan gave a speech to a group of people‚ she noticed a difference in her register of speech when she spoke to a group of people versus when she spoke to her mother. She noticed her use of “carefully wrought grammatical phrases” and “the forms of standard English that I had learned in school
Premium English language Second language Education
A Mother’s Tongue is that words are more than just words‚ sometimes you have to look behind them and read in between to understand the true meaning. For example‚ her mother did not speak perfect English‚ but the points and ideas she was trying to get across are what really were important. Not all people who speak the English language speak it the same way. A language can be subdivided into any number of dialects which each vary in some way from the parent English language. Mother Tongue‚ is an article
Premium Second language English language Dialect
other for who they are. Influence of media and language being a barrier helps give a reason to discriminate and become a societal monster. In the story “Mother Tongue” by Amy Tan her mother was a Chinese immigrant who didn’t speak English correctly. Amy touches upon the subject of language barriers creating societal monsters. Amy Tan’s mother not being able to speak great English consistently
Premium Sociology Race United States
Mother Tongue Amy Tan Amy Tan is an Asian writer who grew up in America and had to over come her difficulties with the English language. She grew up with her mother who didn’t speak proper language she spoke “broken” English. During Amy’s childhood the broken English affected her and made her different from the other kids. Tan has faced many difficulties in her life because of her mothers broken English which she grew up with: it has developed her to be the person she is today. When Tan was
Premium Amy Tan Second language Lingua franca
First of all‚ the genre of Anzaldua’s “How to tame a wild tongue” is more of a book chapter about thought process‚ including diverse historical context rather than discussing one phenomenon or theme specifically. By using diverse rhetorical strategies‚ Anzaldua solidifies her argument that the wild tongue is also a cultural production even if it’s not approved by the society as a whole‚ and there is no reason to be ashamed of it or keep silent instead of being brave to protect their own language
Premium Linguistics United States English language