e. UCA 4. If the sequence of an mRNA is AUGUUUACUCCA‚ what is the sequence of amino acids in the polypeptide translated from it? Use the genetic code in your text. a. Met-Phe-Thr-Pro b. Met-Thr-Arg-Thr c. Met-Ser-Thr-Arg d. Met-Trp-Thr-Arg e. Met-Ser-Phe-Thr 5. What is the sequence of amino acids in the polypeptide translated from the mRNA in #4 if a mutation results in a G inserted after the AUG codon? a. Met-Phe-Thr-Arg
Free DNA RNA Protein
I chose the poem “Metaphors” by Sylvia Plath because the poem seemed familiar to me. I then remembered I read this poem in my senior class. My teacher was pregnant at the moment and she decided to give us this specific poem. Metaphors is rich in figurative language. All lines have a hidden meaning or require a little bit of thinking. At first when I read the poem I was a little confused. Later‚ with the simple clues given I discovered that it was about a pregnant woman. Plath composed a poem that
Premium Literature Poetry Metaphor
foreign languages applied-translation 2012 A-four-week-training at a legal environment Said Oujaani -said-Oujaani_translator@hotmail.fr university ibntofail‚ faculty of humanities and human science‚ kenitra‚ morocco. Www.univ-ibntofail.ac.ma‚e.n.t:http/ent.ibntofail.ma/upoptal A report of training at Legal Translation 08/05/ 2012 Executed by said Oujaani Submitted for the 6th semester of foreign languages applied-translation for studies’ termination. Bachelor’s degree-granting
Premium Translation
in the form of diagram and mentioned three main functions of those different text types‚ which are informative‚ expressive and operative. She also asserts that those three primary functions of translated texts have clear influence on the performance of translator‚ which informative texts need to be translated with necessary expansions and explanations‚ expressive texts should be have a identification of translation method whereas operative texts require an appropriate translation according to the way
Premium Translation
languages being different‚ thereby making the meaning different. Dynamic equivalence: is the translation from thought to thought. In this form‚ translation is taking the sentence in its translated state and interpreting the thought to provide the message in a proper grammatical form upon the language it is being translated into. 6. What is an autograph? In the context of the NT‚ an autograph means THE original writing of the word from its original author. Reference Stenberger‚ A.‚ & Kellum
Premium New Testament
Philippines had a very diverse collection of languages‚ but the Spanish language was mixed into them. European legends and traditions were also mixed in to our own. Ancient literature was collected and translated into the different dialects in the Philippines. Their grammar books were also translated in the Philippine language. Most of the periodicals during this time had a religious feel or bias to them. There have been several books that have been made during the Spanish period. -The first
Free Philippines Tagalog language Filipino language
constant number of steps‚ say c2 . Hence‚ the total number of steps performed in line number 2 is c2 n2 . n k=1 . • The next line is a for loop which can be translated into the sum • Line number 4 is also a for loop‚ which can be translated into the sum n i=1 . • Line number 5 is another for loop and is similarly translated. • Line number 6 can be performed in a constant number of steps‚ say c3 . • Line numbers 4‚5 and 6 appear in the outer most for loop and
Premium Graph theory
The Manipulation School: André Lefevere On every level of the translation process‚ it can be shown that‚ if linguistic considerations enter into conflict with considerations of an ideological and / or poetological nature‚ the latter tend to win out. (André Lefevere) One of the criticisms that has‚ sometimes‚ been levelled at the polysystem theory is that it tends to disregard the ideological factors‚ which have a considerable impact on the translators’ decisions. It is true that they are mentioned
Premium Translation Literature Culture
Chapter 12 Multinational Accounting: Issues in Financial Reporting and Translation of Foreign Entity Statements Multiple Choice Questions The balance in Newsprint Corp.’s foreign exchange loss account was $10‚000 on December 31‚ 2008‚ before any necessary year-end adjustment relating to the following: (1) Newsprint had a $15‚000 debit resulting from the restatement in dollars of the accounts of its wholly owned foreign subsidiary for the year ended December 31‚ 2008. (2) Newsprint had
Premium United States dollar Pound sterling Currency
you can master this art‚ it can be translated to any aspect of your life‚ including college success. Informal Outline: I: Personal responsibility‚ in my opinion‚ is the key to being successful. To effectively achieve personal responsibility you must hold yourself accountable for what you’re trying to accomplish. You must take charge or your actions by practicing discipline and using time management skills. If you can master this art‚ it can be translated to any aspect of your life‚ including
Premium Time Goal Management