"Translation" Essays and Research Papers

Sort By:
Satisfactory Essays
Good Essays
Better Essays
Powerful Essays
Best Essays
Page 25 of 50 - About 500 Essays
  • Good Essays

    A Response to Derrida’s Des Tours de Babel In Des Tours de Babel‚ Derrida questions the authority of the translator and the translated text. He questions whether these translations could ever represent the “pure language” they originate from. Ultimately Derrida answers this question and says that a translation can never have exactly the same meaning as the original because it can never be as pure and meaningful as it is in the natural tongue. Derrida starts by commenting on the word “Babel”

    Premium Translation Language

    • 569 Words
    • 3 Pages
    Good Essays
  • Powerful Essays

    Manipulation

    • 3282 Words
    • 14 Pages

    Ideological Manipulation in Translation in a Chinese Context: Su Manshu ’s Translation of Les Misérables by Li Li | | | | | | | | |1. Introduction:

    Premium Ideology Qing Dynasty Translation

    • 3282 Words
    • 14 Pages
    Powerful Essays
  • Powerful Essays

    Contents Introduction………………………………………………………………3 Chapter 1. Lexical problems of translation…………………………………… 1.1 Complete lexical correspondences……………………………………… 1.2 Partial lexical correspondences…………………………………………. 1.3 Absence of lexical correspondences…………………………………… Chapter 2. Lexical difficulties of translation ………………………………….. 2.1 Types of lexical transformations……………………………………… 2.2 Translation of words having no correspondence in TL……………… Conclusion…………………………………………………………………

    Premium Semantics Translation

    • 4771 Words
    • 15 Pages
    Powerful Essays
  • Powerful Essays

    Robert Burns

    • 10110 Words
    • 41 Pages

    Ivan Franko National University in Lviv Faculty of Foreign Languages Department of Translation Studies LEXICAL AND STYLISTIC PECULIARITIES OF ROBERT BURNS’ SONGS AND THEIR REPRODUCTION IN TRANSLATION (based on Robert Burns ’ song and their translation by Mykola Lukash) Course paper Done by a 3rd -year student Olha Komarnytska

    Premium Translation Poetry

    • 10110 Words
    • 41 Pages
    Powerful Essays
  • Good Essays

    Can Money Bring Happiness

    • 6447 Words
    • 26 Pages

    July 2010‚ Volume 8‚ No.7 (Serial No.82) US-China Foreign Language‚ ISSN1539-8080‚ USA (De)constructing humour across languages and genres Sara Laviosa (English Language and Translation‚ University of Bari (Aldo Moro)‚ Bari 70125‚ Italy) Abstract: In Western societies‚ humour appears in many different communicative events‚ and is variedly expressed through words‚ pictures‚ sounds and body language. Humour is peculiar in that it is creative‚ compelling and culture-specific‚ and produces

    Premium Translation Comedy

    • 6447 Words
    • 26 Pages
    Good Essays
  • Good Essays

    represents the closest equivalent of a SLword or phrase. Nida and Taber make it clear that there are not always formal equivalents between language pairs. They therefore suggest that these formal equivalents should be usedwherever possible if the translation aims at achieving formal rather than dynamic equivalence.The use of formal equivalents might at times have serious implications in the TT since thetranslation will not be easily understood by the target audience (Fawcett‚ 1997). Nida andTaber themselves

    Premium Translation

    • 443 Words
    • 2 Pages
    Good Essays
  • Good Essays

    Reflection according to Reid (1993) is “a process of reviewing an experience of practice in order to describe‚ analyse and evaluate and so inform learning from practice." It has been defined by many theorists and has been the subject of many books and journals. It is a form of self-assessment where student nurses are encouraged to analyse a situation to draw lessons learned for future practice (Price‚ 2005). I have given fictitious names on all that was involved to maintain confidentiality in

    Premium Nurse Nursing Translation

    • 767 Words
    • 4 Pages
    Good Essays
  • Good Essays

    analogy that compares tears to waters of rushing river. A metaphor is an implied comparison between two things (Kirby/Goodpaster‚ 2007). “Michael Jordan is a beast”‚ is a metaphor that describe his great ability as a basketball player. The literal translation could make the reader afraid to be around him because of the descriptive word beast. A simile is a figure of speech in which two unlike things are explicitly compared. “We are like sheep” is simile comparison that speaks to behavior‚ nature

    Premium Slang Language Sentence

    • 876 Words
    • 4 Pages
    Good Essays
  • Satisfactory Essays

    health and social

    • 853 Words
    • 3 Pages

    Unit 1 principles of communication in adult social care settings. 1.1 There are many reasons why people communicate; interacting with other people is a good way of socialising and showing feelings. Also to build relationships and trust communication is essential‚ therefore being able to communicate is a big part life. To be able to ask questions n find information out about different topics communication with other people is needed. 1.2 Good communication with colleague’s is a big part of

    Premium Nonverbal communication Communication Translation

    • 853 Words
    • 3 Pages
    Satisfactory Essays
  • Better Essays

    The first target text (TT1) was translated by Najaf Daryabandari. He is an Iranian translator of works from English into Persian. In addition to being a translator‚ he has also a hand in literature‚ philosophy‚ and humor. At the beginning of his translation of the novel‚ he talked about different aspects of the novel such as humoristic aspect which is the subject of

    Premium Translation Translation Adventures of Huckleberry Finn

    • 1659 Words
    • 7 Pages
    Better Essays
Page 1 22 23 24 25 26 27 28 29 50