c.1380, from O.Fr. tradicion (1292), from L. traditionem (nom. traditio) "delivery, surrender, a handing down," from traditus, pp. of tradere "deliver, hand over," from trans- "over" + dare "to give" (see date (1)). The word is a doublet of treason (q.v.). The notion in the modern sense of the word is of things "handed down" from generation to generation. Traditional is recorded from c.1600; in ref. to jazz, from 1950. Slang trad, short for trad(itional jazz) is recorded from 1956; its general use for "traditional" is recorded from 1963.
Anglo-Saxon
O.E. Angli Saxones, from L. Anglo-Saxones, in which anglo- is an adverb, thus lit. "English Saxons," as opposed to those of the Continent (now called "Old Saxons"). Properly in ref. to the Saxons of ancient Wessex, Essex, Middlesex, and Sussex. After the Norman-Fr. invasion of 1066, the peoples of the island were distinguished as English and French, but after a few generations all were English, and L. scribes, who knew and cared little about Gmc. history, began to use Anglo-Saxones to refer to the pre-1066 inhabitants and their descendants. When interest in O.E. writing revived c.1586, the word was extended to the language we now call Old English. It has been used rhetorically for "English" in an ethnological sense from 1832, and revisioned as Angle + Saxon. chronicle (n.)
1303, from O.Fr. chronique, from L. chronica, from Gk. chronika (biblia) "(books of) annals," neut. pl. of chronikos "of time." The verb is from c.1440. history 1390, "relation of incidents" (true or false), from O.Fr. historie, from L. historia "narrative, account, tale, story," from Gk. historia "a learning or knowing by inquiry, history, record, narrative," from historein "inquire," from histor "wise man, judge," from PIE *wid-tor-, from base *weid- "to know," lit. "to see" (see vision). Related to Gk. idein "to see," and to eidenai "to know." In M.E., not differentiated from story; sense of "record of past events" probably first