Preview

Hemingway's Metamorphosis: The Hybrid Creole Language

Good Essays
Open Document
Open Document
592 Words
Grammar
Grammar
Plagiarism
Plagiarism
Writing
Writing
Score
Score
Hemingway's Metamorphosis: The Hybrid Creole Language
Similar to the carnival’s tendency to fuse the officially homogenous and or centripetal language of the dominant discourses and the liminal centrifugal language of the suppressed voices is addressed and treated in WSS. As a novel in English that “serves to interrupt pure narratives of nation,” Rhys’s narrative celebrates the hybrid Creole language while setting it in opposition to English language, creating thus, a variety of dialects and an array of speech styles that ordinary people use in their use of language. It is a heteroglot writing that encompasses the very presence of heteroglossia that Bakhtin defines as: “The internal stratification of any single national language into social dialects” (Discourse in the Novel 484). This incorporates …show more content…
In other words, the text incorporates both the Standard English used by Rochester and Mr. Mason and the English, French, and Patois used by the Caribbean islanders such as Creoles and Blacks, it aims to celebrate hybridity that decentralizes the universality of her Rochester’s mother tongue. The novel, thus, incorporates many Creole’s songs like Christophine’s lullaby “Ma belle ka di maman li” meaning “my beautiful girl said to her mother,” that represents the mother’s voice. Other childish words are also used by Christophine when she talks to Antoinette such as “doudou,” meaning “little darling,” “doudou ché” meaning “dear little darling,” and others as “béké” meaning a white person (Rhys 70-71-70, Sumillera 29). Rhys’s embedment of these terms in a text written in English aims at showing the linguistic diversities of the West Indian society. She goes beyond that to display “that Creole can have a vitality and impact that Standard English lacks” (Rhys 151). It is a subversive strategy to create a heterogeneous space where she celebrates Bertha’s cultural specificities. The Caribbean novelist struggles to show the linguistic complexity of the post-emancipation Jamaican society. She rejects Brontë’s imperialist ideology that presents her Creole heroine as a voiceless beast that “growled like some strange wild animal” (Brontë …show more content…
It liberates itself from clutches the conventional tedium of protest while embracing the carnivalestic joyful objection to the dominant system and subjection to openness and non-conformity serves to achieve regeneration preventing the enclosure within the system of patriarchal and imperial binarism. Rhys’s narrative thus, provides a new realm of possibilities that solemnize the mingling of miscellaneous voices, the multiplicity of different languages and the plurality of alternative realities while invalidating the tenability and solidity of infallible Truth/Reality, conclusive meaning and unified identity. To mock the sacred and challenge the normative, Rhys resorts to the use of the carnivalesque grotesque which is mightily tooted in the institution of the carnival and imbued with its spirit. Animated by laughter and degradation, the carnivalesque-grotesque Bertha/Antoinette celebrates her sexual deviance and cultural

You May Also Find These Documents Helpful

  • Good Essays

    First of all, the diction in this poem is vernacular. The language that this poem is written in is Creole because the author is in fact a Jamaican. This style of writing or language affects the theme greatly. For it does not only explain how stereotyping is in this culture but it transfers on to other cultures as well. This includes the author’s image of it affecting all the educated and uneducated people of Jamaica. Stereotyping is not only present in Jamaica, or only with the low class or the high class. It is present everywhere and the fact that the words in this poem are Creole inflect this message on the reader.…

    • 727 Words
    • 3 Pages
    Good Essays
  • Good Essays

    The Night Circus displays textual features that reinforce realities socially constructed hierarchy in regards to the masculine and feminine. The male/female binaries and societal denotations for the terms ‘male,’ ‘female’ and terms particular to the magical world such as ‘magician,’ strengthen the authoritative and dominant position of men. Within the first pages of the novel the reader is immediately made aware of the severe power imbalance between the male and female gender, evident through the first meeting between Celia and her father Hector.…

    • 499 Words
    • 2 Pages
    Good Essays
  • Good Essays

    “Why couldn’t Grandpa tell me that in English? He knows I don’t understand Creole that well,” I said. My mother stopped in front of our house and turned to me. “We are not American and English is not our language. Grandpa told you that phrase in Creole because it is the language of our ancestors, who spoke that tongue during slavery.” Creole was their language, it was what they took seriously, it was a part of their blood and nothing could take that away--Not even English. Creole was their history and it is their future. As my mom told me the history behind her language I was amazed because I did not know that phrase was so…

    • 664 Words
    • 3 Pages
    Good Essays
  • Powerful Essays

    "How does the contrast between the private and public responses to Kate Chopin 's The…

    • 1364 Words
    • 6 Pages
    Powerful Essays
  • Good Essays

    Rios attempts to write from the perspective of knowing two different worlds. His father being from Mexico and his mother being English, Rios had two different cultures to learn about. I like when Rios uses the example of his mother telling the Mexican workers to paint the kitchen “limon.” His mother assumed that “limon” meant yellow, when in actuality it means green in Spanish. So Rios’s family ended up with a green kitchen where many similar events occur, dealing with different languages. For Haitian people the same word means both lemon and lime, and translating the difference would probably be difficult. Every time someone finds out that I am Haitian, they ask me to speak Creole`. People always find it so fascinating and interesting, they always end up asking me to teach them. The reason it was easy for me to speak both languages at a young age is because I was taught both at the same time. The crazy thing is I speak Creole` better than some of my cousins, who were actually born in Haiti. Some Haitians have the difficulty understanding English, just as bad as an American trying to understand Creole`. That’s why language has so much importance; even the smallest thing can have the biggest misunderstanding.…

    • 903 Words
    • 4 Pages
    Good Essays
  • Good Essays

    Cited: Kincaid, Jamaica.“Girl”. In The Compact Bedford Introduction to Literature. Ed. Michael Meyer. 8th ed. Boston: Bedford/St. Martin’s, 2009. 541-542. Print.…

    • 694 Words
    • 3 Pages
    Good Essays
  • Good Essays

    Anzaldua

    • 411 Words
    • 2 Pages

    She also vividly recounts the damage that can be done by the dominant culture through its attempts at copying and the centralizing the language to this process. She discusses the pain she has experienced because of being prohibited from, or ridiculed for, using her own language. She says, “if you really want to hurt me, talk badly about my language. Ethnic identity is twin skin to linguistic identity – I am my language” (27). What…

    • 411 Words
    • 2 Pages
    Good Essays
  • Better Essays

    The Intertexuality Gothicism has is much like a vacuum, when it is appropriated, it sucks upon the key idea’s, factors and elements of its past (originating from “the castle of Otranto”) and explodes it onto its own story plot to feed and augment itself. Although the sharing of key ideas is evident in most literary genres, Gothic Intertexuality is quite different to those of others as it subverts and perverts itself all in a hope of overthrowing questioning and undermining its significance to its culture of the day in which it is created.…

    • 1649 Words
    • 7 Pages
    Better Essays
  • Good Essays

    Between paragraphs 27 and 30, the syntax conveys Anzaldua's deep emotions about her lingual identity using mostly balanced and declarative sentences. The perfect balanced in noticed in excerpts such as "Until I can take pride in my language, I cannot take pride in myself. Until I can accept as legitimate Chicano Texas Spanish, Tex-Mex, and all other languages I speak, I cannot accept the legitimacy of myself". In a series of staccato complex sentences Anzaldua further describes her longing for lingual acceptance by stating "I will have my voice: Indian, Spanish, white. I will have my serpent's tongue - my woman's voice, my sexual voice, m y poet's voice". By organizing her sentences in this way, she draws the reader's attention to the fact that she is virtually unable to accept herself without her own language being accepted as it is a part of her. In this way the reader is able to sympathize with the author's lack of self-realization and is able to more fully understand the author's indignation with the dissection of her mother-tongue.…

    • 573 Words
    • 2 Pages
    Good Essays
  • Good Essays

    In the articles, “Mother Tongue” by Amy Tan and “Rhythm of the Caribbean: Connecting Oral History and Literacy" by Glasceta Honeyghan, the authors discuss different types of language styles that they grew up with. The authors discuss their difficulties and what was enjoyable to them. The articles remind us that working hard on what you enjoy will be worth it one day.…

    • 753 Words
    • 4 Pages
    Good Essays
  • Powerful Essays

    Cited: Baker, Houston. Modernism and the Harlem Renaissance. Chicago: U of Chicago P, 1987. Print. Brathwaite, Edward Kamau. History of the Voice: The Development of Nation Language in Anglophone Caribbean Poetry. Port of Spain: New Beacon, 1984. Print. Giles, Freda S. "Claude McKay 's Life." Department of English, College of LAS, University of Illinois. University of Illinois, Feb. 2000. Web. 26 Apr. 2012. Neidig, Peggy. Peacetime Veteran. Personal Interview. 28 Apr. 2012.…

    • 2602 Words
    • 11 Pages
    Powerful Essays
  • Powerful Essays

    This perception of a definitive divide between the two, can significantly be seen in Bronte’s Jane Eyre. For example, the description of Jane’s appearance as ‘so little, so pale’3, in comparison to Bertha’s ‘discoloured … savage face’ (JE, p.283) immediately creates a difference between the two women. However, the perception of Orientalism is only incorporated into the text once Jane’s English nationality and Bertha’s Creole…

    • 2236 Words
    • 9 Pages
    Powerful Essays
  • Powerful Essays

    Italian Culture

    • 39748 Words
    • 159 Pages

    This paper discusses language, specifically the tension arising from the Italian word invading the Canadian text, as a representation of hyphenated identity in the following Italian-Canadian novels: Frank Paci’s The Italians (1978), Black Madonna (1982) and The Father (1984), Caterina Edwards’ The Lion’s Mouth (1982), Mary Melfi’s Infertility Rites (1991), Nino Ricci’s In a Glass House (1993) and Antonio D’Alfonso’s Fabrizio’s Passion (1995). The novels trace the process towards defining an identity which is torn between two conflicting cultures, the Italian and the Canadian. The analysis of these narratives shows that the tension and the negotiation between the Italian and the Canadian components of the bicultural identity represented at the level of the events narrated are also at work in the texture of the writing. Language causes friction between the two cultures presented in the narratives: the question of identity is played out in the weaving of the words.…

    • 39748 Words
    • 159 Pages
    Powerful Essays
  • Satisfactory Essays

    In Selvon’s novel, the voice of the extradiegetic narrator and the intradiegetic characters belong to Bahktin’s identification of the centripetal manner of language use. When Galahad exclaims in the novel “Is English We Speaking”, he is proclaiming his recognizable identity through his use and manipulation of Standard English grammar. Is recognized as well the historical legacy of colonial exploitation, and the consecutive right to claim back jurisdiction and control over the imposed language of the colonizing power. Inside the linguistic structure of The Lonely Londoners is written the precise moment of the 1950s within a colonial and postcolonial history where racism was present.…

    • 169 Words
    • 1 Page
    Satisfactory Essays
  • Good Essays

    Carnival is a public spectacle, a celebration in which people are uplifted from their daily struggles. A time where there are no degradations and transcendence occurs for all people. In Earl Lovelace’s Dragon Can’t Dance, characters such as Pariag, Sylvia, and Aldrick are shown with struggle, with degradations that they are trying to overcome. Each of these characters is facing different problems and is in search for different accomplishments. These characters are not satisfied with Carnival, with a temporary transcendence. They are going through this uphill battle of degradation to transcendence.…

    • 786 Words
    • 4 Pages
    Good Essays