For thou art as glorious to this night, being o'er my head as is a winged messenger of heaven." (II.ii.29-31) This one is a lot more obvious as it has the word 'as' present in it, giving those a little slower at interpreting that it is a simile. But, again, it still seems to be hidden unlike today where it would most likely appear as, "Oh, speak again, bright angel! You are as glorious to this night, being over my head as a winged messenger of heaven." This would be translated to something shorter as, "You are as bright as an angel from heaven against this dark night." Once again, Romeo is choosing to compare her to being light, a positive feedback especially from someone who admires her greatly. It has the same purpose as the above quote which is it compliments Shakespeare's writing
For thou art as glorious to this night, being o'er my head as is a winged messenger of heaven." (II.ii.29-31) This one is a lot more obvious as it has the word 'as' present in it, giving those a little slower at interpreting that it is a simile. But, again, it still seems to be hidden unlike today where it would most likely appear as, "Oh, speak again, bright angel! You are as glorious to this night, being over my head as a winged messenger of heaven." This would be translated to something shorter as, "You are as bright as an angel from heaven against this dark night." Once again, Romeo is choosing to compare her to being light, a positive feedback especially from someone who admires her greatly. It has the same purpose as the above quote which is it compliments Shakespeare's writing