At first I didn’t really understood what was being said, and I was really against it, but after asking myself, really? Knowing a different amount of words to describe things would allow us to better understand and communicate, interesting than as we started the color activity it became clear to me. Then immediately I started making connections to friends of mines form other foreign countries. Sometimes we have difficulties explain things to each other, things that are often the same, but because of where he’s from and the way their communication methods (Grammar, metaphors, Pragmatics, Semantics, Lexicon) are structured makes it difficult, to understand him being I’m form a different part of the world, meaning a different form of communication method, with a different set of rules.
Form what I have read and understand the most important discussions of the linguistic relativity hypothesis have focused on grammar and lexicon which seem to be the most valid in my opinion. Why? I’m guessing it have something to do with the way we talk, and the influence it have on a lot of how much we understand, based on our vocabulary choices and makeup. For example a typical word order may vary in English; the common order is subject, verb, and object. In Japanese it is subject, object, and verb, and in Latin several different spin (word order). Languages can differ in whether they make a distinction between intransitive verbs and adjectives; there are many subtler sorts of grammatical difference as well. Grammar here does not mean the grammar we learned in grammar school, but the syntactic structure of a language; in the sense that