Stereotypes, Culture Iceberg, Culture Gurus
-------------------------------------------------
Group Assignment
Culture & Communication & Business
group members:
Carita Hinkka - 1100324
Emmi Jarvinen - 1100326
Tran Vu Ai - 1101859
Le Ngoc Xuan Hao - 1100061
Table of Contents A. Before The Movie 4
B. After The Movie 5
C. The Visible and Invisible Cultural Aspects - Culture Iceberg 6 a. Surface Culture 6 b. Unspoken Rules 7 c. Unconscious Rules 7
D. Examples - Movie Situations Explained 9
E. Hall and Hofstede Classifications Observed in The Movie 10
A.
Before The Movie
As usual, before watching any film, we always made some expectations as well as had some basic ideas about what would happen. For the movie Spanglish, obviously, there were also several stereotypes appeared in our mind base on the poster or the name of the movie.
Firstly, the first impression might come from the name of the movie. ‘Spanglish’ was thought to be a mixed language between Spanish and English. This word might be created similarly to Singlish when combining English and Chinese, which became a typical language in Singapore. For that, this movie was expected to mention different accents of English or new vocabulary created by mixing two languages together. However, misunderstanding between Americans and Mexicans were obviously unavoidable due to language barriers.
Besides, we also had several stereotypes related to cultural differences between people who came from different countries because language is an important part of culture. To be more specific, while American people were perceived to have better life with appropriate salary and high standard of living, Mexicans were suffering numerous difficulties in their lives. Thus, numerous Mexicans were dreaming of better lives in America. By many ways, they tried to come there to looking for jobs that provided them much money than