Walter Brueggemann highlights that the interpreter must seek to interpret with an obedient attitude. This is the practise of some of the western church as they ‘see how the Bible authorises, evokes, and permits a world that is an alternative to the deathly world of our dominant value system’ . This practise should be applicable to certain Asian churches, in which take too much emphasis on Charismatic movement and less on the words of God. Thus, Asian interpreter should be alert on this matter and should attempt to learn to how to exegete the Scripture correctly whether in their written form or in their preaching …show more content…
Meanwhile, Bloesch says that if the Holy Spirit is involved in the interpretative work, ‘it brings home its significance to people of faith in every age’. Those who do not share the same faith can read a Christian interpretation comprehensively, just like a Christian believer who read a Buddhist’s interpretative work or an artist’s piece of work. However, for Christian believers, they trust that once the Holy Spirit is involved, the accuracy of the interpretation is definitely possible. Karl Barth has stated that the Spirit tells it, nothing would be obscured. Hence, the Holy Spirit is the Author and the Interpreter who knows the meaning of every word and is in a position to explain every word correctly. Basically, it is a belief to a Christian that as long as in the presence of the Holy Sprit to aid in this case, a positive interpretative result will be