CURRICULUM INSTRUCTIONAL GUIDE
2nd Semester, School Year 2013-2014
I. COURSE CODE : ENGLISH 120
II. COURSE TITLE : TRANSLATION & EDITING OF TEXT
III. COURSE DESCRIPTION : This course is designed to acquaint the students with the theories and principles of translation and editing. It provides students opportunities to apply their knowledge in translation and editing.
IV. COURSE UNITS : 3 units (3 hours per week)
V. COURSE OBJECTIVES : A. General Objective
At the end of the term, the students are expected to apply their knowledge and skills in doing translation work..
B. Specific Objectives
At the end of the term, the students are expected to:
Cognitive Objectives
1. Define terms associated with translation and editing;
2. Classify items to be translated directly and indirectly;
3. Analyze structures and their meanings in doing translation and editing work;
4. Trace the history of translation; and
5. Criticize translated and edited works.
Affective Objectives
1. Enjoy activities involving translation and editing work;
2. Manifest interest in and take part in discussion of translated and edited works;
3. Appreciate the role of translators in information dissemination and literature expansion; and
4. Develop a positive attitude towards translation/editing and translators/editors.
Psychomotor Objectives
1. Locate physically books such as dictionaries and other materials used in translation;
2. Write legibly translations from English to Filipino or another language, and vice versa; and
3. State orally translations of short passages.
VI. MINIMUM REQUIREMENTS :
1. Attendance
2. Quizzes (at least 8)
3. Periodical Examinations (preliminary, mid-term, pre-final, and final)
4. Participation in class discussion
5. Projects (research and/or other papers)
VII. GRADING SYSTEM : Computed Grade (CG) = (PLE + MTE + PFE + Class Standing)/4
Weighted Average (WA) = 40% (Final Examination