CONOR MCDONOUGH QUINN
Languages that are threatened with the loss of natural generational transmission are referred to as endangered languages. Language endangerment generally occurs in the later stages of language shift, that is, when a speech community moves away from their earlier variety, dialect, or language to a new one or new set thereof (Fishman, 1991). While the processes of endangerment and extinction have likely been constant throughout the history of human language, the scale and the pace of this loss—whose cumulative effect is the reduction of linguistic diversity—in the modern era appears to be uniquely intense, with up to half or more of the currently estimated 5,000–6,000 languages spoken today expected to be lost within a century or so (Hale et al., 1992). Both the nature of this loss and its consequences are complex and involve deep psychosocial factors as much as purely linguistic ones. Two common reactions to language endangerment include language revitalization and linguistic documentation, both of which present extensive challenges and opportunities for applied linguistics. The sources of language endangerment are not uniform, but do generally present recurrent themes on both the broader external social/political/economic and the narrower community-internal and individual scales, corresponding in broad strokes to what Grenoble and Whaley (1998) refer to as macro- and micro-factors. From the macro-factor perspective, language shift can occur from sheer population loss of a speech community, due to war, disease, famine, or rather commonly, economically motivated outmigration, that is, dispersal into a diaspora that makes daily use of a given language no longer practical or meaningful/effective. Demographically stable communities, however, experience language endangerment just as readily when they are induced to shift for other reasons. Loss of prestige is a very common factor: It can be introduced through schooling, often
References: Bowern, C., & James, C. (2010). Yan-nhayu language documentation and revitalisation. In S. Poetsch & J. Hobson (Eds.), Re-awakening languages: Theory and practice in the revitalisation of Australia’s indigenous languages (pp. 361–71). Sydney, Australia: Sydney University Press. Dalby, A. (2003). Language in danger: The loss of linguistic diversity and the threat to our future. New York, NY: Columbia University Press. Evans, N. (2010). Dying words: Endangered languages and what they have to tell us. Oxford, England: Wiley-Blackwell. Fishman, J. A. (1982). Whorfianism of the third kind: Ethnolinguistic diversity as a worldwide societal asset. Language in Society, 11, 1–14. Fishman, J. A. (1991). Reversing language shift: Theoretical and empirical foundations of assistance to threatened languages. Clevedon, England: Multilingual Matters. Grenoble, L. A., & Whaley, L. J. (1998). Towards a typology of language endangerment. In L. A. Grenoble & L. J. Whaley (Eds.), Endangered languages: Current issues and future prospects (pp. 22–53). Cambridge, England: Cambridge University Press. Grenoble, L. A., & Whaley, L. J. (2006). Saving languages: An introduction to language revitalization. Cambridge, England: Cambridge University Press. Hale, K. (1998). On endangered languages and the importance of linguistic diversity. In L. A. Grenoble & L. J. Whaley (Eds.), Endangered languages: Current issues and future prospects (pp. 192–216). Cambridge, England: Cambridge University Press. Hale, K., Krauss, M., Watahomigie, J. A., Yamamoto, A. Y., Craig, C., Jeanne, L. M., & England, N. (1992). Endangered languages. Language, 68(1), 1–42. Harrison, K. D. (2007). When languages die: The extinction of the world’s languages and the erosion of human knowledge. Oxford, England: Oxford University Press. Hinton, L. (with M. Vera, N. Steele, & the Advocates for Indigenous California Language Survival). (2002). How to keep your language alive: A commonsense approach to one-on-one language learning. Berkeley, CA: Heyday Books. Hinton, L., & Hale, K. (2001). The green book of language revitalization in practice. London, England: Academic Press. Leonard, W. (2007). Miami language reclamation in the home: A case study (PhD thesis). University of California-Berkeley. Maffi, L. (Ed.). (2001). On biocultural diversity: Linking language, knowledge, and environment. Washington, DC: Smithsonian Institute Press. Newman, P. (1998). “We have seen the enemy and it is us”: The endangered languages issue as a hopeless cause. Studies in the Linguistic Sciences, 28(2), 11–20. Rinehart, M. (2006). Miami Indian language shift and recovery, volume I (PhD thesis). Michigan State University. Sasse, H.-J. (1992). Theory of language death. In M. Brenzinger (Ed.), Language death: Factual and theoretical explorations with special reference to East Africa (pp. 7–30). Berlin, Germany: De Gruyter. endangered languages 5 Schmidt, A. (1985). Young people’s Dyirbal: An example of language death from Australia. Cambridge, England: Cambridge University Press. Zuckermann, G. (2009). Hybridity versus revivability: Multiple causation, forms and patterns. Journal of Language Contact, Varia 2, 40–67. Online Resources Documenting Endangered Languages (DEL). (n.d.). Homepage. Retrieved June 20, 2011 from http:/ /www.nsf.gov/funding/pgm_summ.jsp?pims_id=12816&org=BCS&sel_ org=BCS&from=fund Dokumentation Bedrohter Sprachen. (n.d.). Homepage. Retrieved June 20, 2011 from http:/ /www. mpi.nl/DOBES The Hans Rausing Endangered Languages Project. (n.d.). Homepage. Retrieved June 20, 2011 from www.hrelp.org Journal of Language Documentation and Conservation. (n.d.). Homepage. Retrieved June 20, 2011 from http:/ rc.hawaii.edu/ldc/ /nfl Living Tongues Institute for Endangered Languages. (n.d.). Homepage. Retrieved June 20, 2011 from www.livingtongues.org Pacific and Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures. (n.d.). Homepage. Retrieved June 20, 2011 from www.paradisec.org.au