We begin our journey through the literature of the world with one of the oldest literary works that we have the epic of Gilgamesh the modern text the standard version on which most modering translating are based, is comes from 7th century BCE. Copy that was found in the library of the Assyrian king Ashurnasirpal but the poem itself has the much older than that dating back to shortly after 2800 BCE. When a prisobably a historical king Gilgamesh was king of the Sumerian city Uruk which is near the Arabian Gulf. He must been a colorful and exciting figure because shortly after his death people starting making up legends and stories about him, and a lot of them have survived there were many individual stories about his exploit those stories where passed on through succeeding civilization so the one the Sumerian were overrun by the Akkadian, and the Akkadian were overrun by the Babylonians, and the Babylonians were overrun by the Assyrian. Each one of them took the story over and retold it to themselves it even made it outside the middle east into places like Asia miner with the Hittite and places like Syria but it is survived through many changes of culture in the middle east, somewhere in the second millennium century BCE someone took all the stories and wolv them into one narrative we are not sure we know who did that but the scrip whose name in the bottom one of the tablet is Sin-liqe-unninni, and so we will give him credit for that in anyway whether he's the one who actually wolv these together or he's just copying these tablet we don’t know but Sin-liqe-unninni will work is well for this poem as Homer's names does in the Iliad and the odyssey and we will stick in that. The poem is pretty much lost until the 19th century and the 19th century is a rediscovering really exciting story which is told in another company teaching course and which gets told in the introduction to most translation. The poem itself is dividing into two
We begin our journey through the literature of the world with one of the oldest literary works that we have the epic of Gilgamesh the modern text the standard version on which most modering translating are based, is comes from 7th century BCE. Copy that was found in the library of the Assyrian king Ashurnasirpal but the poem itself has the much older than that dating back to shortly after 2800 BCE. When a prisobably a historical king Gilgamesh was king of the Sumerian city Uruk which is near the Arabian Gulf. He must been a colorful and exciting figure because shortly after his death people starting making up legends and stories about him, and a lot of them have survived there were many individual stories about his exploit those stories where passed on through succeeding civilization so the one the Sumerian were overrun by the Akkadian, and the Akkadian were overrun by the Babylonians, and the Babylonians were overrun by the Assyrian. Each one of them took the story over and retold it to themselves it even made it outside the middle east into places like Asia miner with the Hittite and places like Syria but it is survived through many changes of culture in the middle east, somewhere in the second millennium century BCE someone took all the stories and wolv them into one narrative we are not sure we know who did that but the scrip whose name in the bottom one of the tablet is Sin-liqe-unninni, and so we will give him credit for that in anyway whether he's the one who actually wolv these together or he's just copying these tablet we don’t know but Sin-liqe-unninni will work is well for this poem as Homer's names does in the Iliad and the odyssey and we will stick in that. The poem is pretty much lost until the 19th century and the 19th century is a rediscovering really exciting story which is told in another company teaching course and which gets told in the introduction to most translation. The poem itself is dividing into two