Preview

kinship

Best Essays
Open Document
Open Document
1579 Words
Grammar
Grammar
Plagiarism
Plagiarism
Writing
Writing
Score
Score
kinship
Kinship
Table Of Contents:
• Definition
• Abstract
• Introduction
• Objectives
• Punjabi Language
• Kinship Terminology in Punjabi and Urdu
• Table 1:Urdu and Punjabi Kinship Terms
• Population
• Procedure
• Results and Analysis of Data
• Table 2:Results of Questionnaire
• Discussion
• Conclusion
• References

Definition:
Kinship can be define as:
1. relation or connection by blood, marriage or adoption
2. relation or connection by nature or character
3. the state of having common characteristics or a common origin
Abstract:
This paper investigates the phenomenon of borrowing of the kinship terms from one language to another. The languages under inquiry are Punjabi and Urdu in an area where both the languages are spoken as the major languages. It is natural for languages to adopt words from other languages due to their contact with each other.
The paper explores the contact situation of Urdu and Punjabi with particular focus on the phenomenon of the borrowing of the kinship terms.
In order to investigate the matter quantitatively ten subjects were selected, whose first language (L1) was Punjabi. A questionnaire was made containing kinship terms of Urdu language and the subject knowledge of the Punjabi kinship terms was checked.
In a community where the speakers are bilinguals with Punjabi and Urdu languages, the study shows that Urdu kinship terms are preferred over Punjabi kinship terms to such an extent that the speakers use Urdu kinship terms even when they speak their mother tongue, namely, Punjabi.
Introduction:
Kinship is one of the universals in human society and therefore plays an important role in both the regulation of behavior and the formation of social groups. Kinship systems depend on the social recognition and cultural implementation of relationships derived from descent and marriage and normally involve a set of kinship terms and an associated set of behavioral patterns and attitudes which, together, make up a



References: Deccan Collage Post-graduate and Research Institute, Poona (1953).

You May Also Find These Documents Helpful

  • Satisfactory Essays

    If two languages have similar words, it is likely the people who spoke them were in close contact…

    • 1103 Words
    • 5 Pages
    Satisfactory Essays
  • Satisfactory Essays

    Chapter 5 NOTES

    • 883 Words
    • 7 Pages

    In most instances, words which are different in various dialects are words which are related to . . .…

    • 883 Words
    • 7 Pages
    Satisfactory Essays
  • Good Essays

    Kinship, the relationship between individuals, is a cultural universal that is shared by all. These relationships are defined through marriage, descent, or other cultural arrangements. Kinship helps to establish how “people classify each other, the rules that affect people 's behavior and people 's actual behavior” (Nowak & Laird, 2010, sec 4.5). Kinship systems differ between cultures and help to define the unique social organizations within different societies. Anthropologists have studied various cultures in an effort to understand how individuals within a culture behave toward one another and the effects that kinship has on their lifestyle. For instance, the kinship system of the Inuit has a significant impact on how the culture behaves, lives, and survives in the harsh climates of the Arctic Circle.…

    • 640 Words
    • 3 Pages
    Good Essays
  • Good Essays

    Essay On Gebusi Kinship

    • 699 Words
    • 3 Pages

    The system of kinship that I use is bilateral descent. Bilateral descent is a descent group formed by people who believe they are related to each other by connections made equally through their mothers and fathers. In any bilateral society, the kindred minimally includes parents, grandparents, aunts, uncles, and first cousins. The kinship the…

    • 699 Words
    • 3 Pages
    Good Essays
  • Good Essays

    Aboriginal Kinship

    • 641 Words
    • 3 Pages

    Kinship is one of the main principles of a foraging culture’s social organization. The way they interact with each other relies on the relationship they have together. If one member wanted to marry another member of the society, they would not behave in the same manner as they would with a blood relative such as a mother or father. In foraging societies the nuclear family is the most important because it is very adaptable to changing situations (Nowak & Laird, 2010).…

    • 641 Words
    • 3 Pages
    Good Essays
  • Good Essays

    | 3. |The kind of kinship bond that links husband or wife, mother-in-law, father-in-law, brother-in-law, and |affinity (or marriage) bond |…

    • 2356 Words
    • 10 Pages
    Good Essays
  • Good Essays

    Bantu Vs Indo European

    • 764 Words
    • 4 Pages

    As we have seen the Indo European and the Bantu migrations have many differences but now we will see the many similarities between the two societies. Both of the two societies spread their language in virtually the same way leading to the languages of each family have very similar words and grammatical structure, this makes it far simpler for speakers of one language to learn another language in the same family. This is important because it helps the people who live in the same area to be able to understand each other with much less effort than if they spoke languages from entirely different linguistic families. This is useful for many obvious reasons including trade, business and foreign affairs.…

    • 764 Words
    • 4 Pages
    Good Essays
  • Satisfactory Essays

    Diglossia

    • 703 Words
    • 3 Pages

    Hindustani, commonly known as Hindi-Urdu and historically as Hindavi, Urdu, and, is the lingua franca of north india and Pakistan. It is an indo Aryan language and it is deriving primarily from the khariboli of Delhi, and borrows a large amount of vocabulary from Persian, Arabic, Sanskrit and Turkic. The colloquial languages are all but indistinguishable, and even though the official standards are nearly identical in grammar. They differ in literary conventions and in academic and technical vocabulary. With Urdu retaining stronger Persian, Central Asian and Arabic influences, and Hindi relying more heavily on Sanskrit. Before the partisan of India, the terms Hindustani, Urdu, and Hindi were synonymous; all covered what would be called Urdu and Hindi today.…

    • 703 Words
    • 3 Pages
    Satisfactory Essays
  • Powerful Essays

    The meaning of kinship terms

    • 10835 Words
    • 46 Pages

    that matter) has traditionally been rendered by English-speaking ethnologists by a simple and direct procedure: each term is matched with a primitive English term (e.g., “mother”), with a relative product of two or more…

    • 10835 Words
    • 46 Pages
    Powerful Essays
  • Powerful Essays

    Mallikarjun, B. 2003. Globalization and Indian Languages. In Linguistic Cultural Identity and International Communication. Ed. by Johann Vielberth and Guido Drexel. Saarbrucken: AQ-Verlag. pp.23-46.…

    • 10703 Words
    • 43 Pages
    Powerful Essays
  • Better Essays

    Besides this, there is always the question why a borrowing had to take place at all, because all languages have the means to create novel expressions out of their own resources. Instead of borrowing a word, they could simply make up a new word. In this presentation, we will explore how it came to be that there are so many loanwords from Dutch in the contemporary Indonesian language. In order to properly study this, we will first give an overview of the historical background of Indonesia and the Netherlands. Secondly, we will look at the reasons for borrowing and the ways in which lexical borrowing took place. Finally, the semantic word fields will be dealt with.…

    • 1591 Words
    • 5 Pages
    Better Essays
  • Good Essays

    Kinship

    • 905 Words
    • 4 Pages

    According to Brian Schwimmer, “kinship is constructed from a set of categories, groups, relationships, and behaviors based upon culturally determined beliefs and values concerning human biology and reproduction.” (Schwimmer, 1996) This definition resonates with me because it has the influx of the sociobiology and relativist perspective on the subject. Faubion describes kinship as “…illustrative of the constitution of intersubjectivity, of organized alterity…” (Faubion, 2001) which can be defined as a method of illustrating and identifying those related to oneself. Faubion argues that it is human nature that influences this common “…mode of organizing alterity that appears to rest on a biological definite ground from which it nevertheless tends to float free…” (Faubion, 2001) Despite the tension, in which Faubion describes as the differentiating between natural and invented kinship relations, there is a common framework as to how humans classify their kin.…

    • 905 Words
    • 4 Pages
    Good Essays
  • Powerful Essays

    Language Contact

    • 9300 Words
    • 38 Pages

    Bates L. Hoffer Trinity University Introduction One of the most easily observable results of intercultural contact and communication is the set of loanwords that is imported into the vocabulary of each language involved. The field of cultures and languages in contact (Weinreich 1953) has grown a great deal over the past fifty years. From the early studies, a 'Scale ' or 'Index of Receptivity ' has been posited for languages which more readily accept borrowings. Alongside that scale, a 'Scale of Adaptability ' has been posited. The study of a language 's adaptability and receptivity of borrowed words, especially those from International English, provides some interesting case studies. Major languages such as English, Spanish, Japanese and Chinese make good case studies for the discussion of the indices of adaptability and receptivity. Language Borrowing Processes Language borrowing has been an interest to various fields of linguistics for some time. (Whitney 1875, deSaussure 1915, Sapir 1921, Pedersen 1931, Haugen 1950, Lehmann 1962, Hockett 1979, Anttila 1989) In the study language borrowing, loanwords are only one of the types of borrowings that occur across language boundaries. The speakers of a language have various options when confronted with new items and ideas in another language. Hockett (1958) has organized the options as follows. (1) Loanword Speakers may adopt the item or idea and the source language word for each. The borrowed form is a Loanword. These forms now function in the usual grammatical processes, with nouns taking plural and/or possessive forms of the new language and with verbs and adjectives receiving native morphemes as well. (2) Loanshift Another process that occurs is that of adapting native words to the new meanings. A good example from the early Christian era in England is Easter, which…

    • 9300 Words
    • 38 Pages
    Powerful Essays
  • Good Essays

    Rahman, T. (1996). Language and Politics in Pakistan. 1998 paper edition. Karachi: Oxford University Press.…

    • 6908 Words
    • 23 Pages
    Good Essays
  • Better Essays

    Urdu Hindi Controversy

    • 1338 Words
    • 6 Pages

    Rahman (1996) says that according to the linguists, Urdu and Hindi are ‘two styles of the same language’ as their basic vocabulary is the same; they differ in the word order abstract words. The style that is more inclined to Sanskrit is called Modern Hindi. People like Insha Allah made some efforts to escape the influence of Urdu words in Hindi, but were not very successful. Lallujilal Kavi and Sadal Misra are known to have advanced ‘Hindi’ at Fort William College in Agra as Lallujilal’s books Sihasan Battial (1801) and Prem Sagar (1803-10) show relatively lesser use of Urdu words in it. Kavi’s successors ‘Sanskritized’ Hindi by carrying out language planning activities. These included standardization and replacement of Persian and Arabic words with those of Sanskrit. However, in this process, mutual intelligibility suffered as the new Hindi was not easily comprehendible for the locals.…

    • 1338 Words
    • 6 Pages
    Better Essays