Phraseological fusion is a semantically indivisible phraseological unit which meaning is never influenced by the meanings of its components [2; 244].
It means that phraseological fusions represent the highest stage of blending together. The meaning of components is completely absorbed by the meaning of the whole, by its expressiveness and emotional properties. Phraseological combination (collocation) is a construction or an expression in which every word has absolutely clear independent meaning while one of the components has a bound meaning [
Phraseological expression is a stable by form and usage semantically divisible construction, which components are words with free meanings Phraseological units can be classified according to the degree of motivation of their meaning. This classification was suggested by acad. V.V. Vinogradov for Russian phraseological units. He pointed out three types of phraseological units a fusions where the degree of motivation is very low, we cannot guess the meaning of the whole from the meanings of its components, they are highly idiomatic and cannot be translated word for word into other languages, e.g. on
34. Characteristic features of etymological doublets.
Etymological doublets.
Sometimes a word is borrowed twice from the same language. As the result, we have two different words with different spellings and meanings but historically they come back to one and the same word. Such words are called etymological doublets. In English there are some groups of them:
Latino-French doublets.
Latin English from Latin English from French uncia inch ounce moneta mint money camera camera chamber
Franco-French doublets doublets borrowed from different dialects of French.
Norman Paris canal channel captain chieftain catch chaise
Scandinavian-English doublets
Scandinavian English
skirt