The Piraha culture avoids talking about knowledge that ranges beyond personal, usually immediate experience. The Piraha are apparently uninterested in art or fiction, not to mention the lack of grammar has generated. Everett terms it “immediacy of experience principle”, only encompassing what has been witnessed or experienced so there is not a need for sentences. One part of the Piraha language that fascinates me the most is how they don’t have no past tense and have no concept of the distance future or ancient past. They live in the present therefore only talk and think in the present tense. It is the immediacy of experience principle to Piraha culture, which is the downfall of Everett’s missionary work among the people. There is no story telling or talking of past generations, so it was difficult for them to understand Everett’s work to teach them about Christianity. They could not understand how Everett could be saved by a man who has been dead for two thousand years. Piraha culture constrains communication to subjects which fall within the immediate experience this constraint explains a number of features of Piraha grammar and culture:
I thought that it was interesting that the Piraha do not have words for colors or numbers. In general it really surprised me that they lacked so much language and linguistic forms that we have. The Piraha don’t have words for numbers or colors because in their culture there is no use for them. Instead they use phrases like, “it was like blood”, to mean red and so on. I think that the Piraha’s lack of color or number words is a direct relation to their culture and that this shows how much culture does affect the Piraha language, by itself is one of the simplest languages; without words for colors or numbers, they don’t have a future or past tense. However their different culture, stresses/tones, and singing in conversation make their language one of the hardest to learn. I fully agree with