Bungisngis is a one-eyed giant that is found in Philippine folklore. This giant lives in Meluz‚Orion‚Bataan. Bungisngis is described as a one eyed giant who is always laughing.[1] The literal meaning of the name Bungingis is derived from the Tagalog word ngisi which means "to giggle".[2] The Bungisngis has a humanoid shape. It has large teeth which are always showing‚ and its upper lip covers its face when it is thrown back. Two long tusks project from the side of its mouth. The giant only has one
Premium
way The other living beings born in liberty. Whoever knows not how to love his native tongue Is worse than any best or evil smelling fish. To make our language richer ought to be our wish The same as any mother loves to feed her young. Tagalog and the Latin language are the same And English and Castilian and the angels’ tongue; And God‚ whose watchful care o’er all is flung‚ Has given us His blessing in the speech we claim‚ Our mother tongue‚ like all the highest that we know Had
Premium Second language Philippines Filipino language
HISTORY OF THE REPUBLIC OF THE PHILIPPINES THE COURT-MARTIAL OF THE BONIFACIO BROTHERS Immediately upon the arrival of the prisoners in Naic‚ the investigation began. Conducted by COL. JOSE LIPANA – judge advocate & COL. JOSE ELISES – fiscal( prosecuting attorney). On the 3rd day (MAY 1)‚ the investigation was transferred to that town on account of the approaching Spanish attack launched by GOVERNOR GENERAL FERNANDO PRIMO DE RIVERA(MARQUES DE ESTELA) successor of GENERAL POLAVIEJA. Judge
Premium Philippines Manila Emilio Aguinaldo
ni Saint Francis of Assisi ( Tagalog Version ) Panginoon gawin mo akong instrumento ng iyong kapayapaan Kung saan may pagkamuhi‚ ikalat ko’y pag-ibig Magpatawad‚ kung saan may pinsala Pananalig‚ kung saan may pagkalito Pag-asa‚ kung saan may panghihinang-loob At kasiyahan‚ kung kalian may kalungkuytan O Poong Bathala‚ itulot mong hindi na ako magnanais ng labis Ang pag-aliw sa halip na aliwin Ang umunawa sa halip na unawain Ang magmahal sa halip na mahalin Dahil sa pagbibigayan
Free The Canterbury Tales
ang makakarinig at utak ko ang masasaling kundi kapwa ko manunulat na sa kanilang sariling paniniwala pinanganak silang makata" » read more | login to post comments | 1028 reads Na-POSSESS ako ni Oprah Submitted by Yiennarda on September 7‚ 2009 - 1:18am. Inspirational essay on friends and friendship. Minsan natanong sa akin ng mga taong kapwa ko walang magawa sa buhay kung kilala ko daw ang sarili ko. Nosebleed ako sa tanong na yun hah! » read more | Yiennarda’s blog | login to post comments
Premium Writing Essay Friendship
Uubusin ka ng langgam Mama‚ mama‚ namamangka Pasakayin yaring bata Pagdating sa Maynila Ipagpalit ng manika. Ale‚ ale namamayong Pasukubin yaring sanggol. Pagdating sa Malabon Ipagpalit ng bagoong Message of the song The Tagalog word sitsiritsit doesn’t really mean anything. It’s just to call someone’s attention. The song in general is one of those traditional ditties that are funny in being nonsensical. Musical Instruments guitar Riddles 1.Nagtago si Pedro‚ labas
Premium Metro Manila Laguna A Story
livelihood of the people often sung to go with the movement of workers such as the kalusan (Ivatan)‚ soliranin (Tagalog rowing song) or the mambayu‚ a Kalinga rice-pounding song; the verbal jousts/games like the duplo popular during wakes. Other folk songs are the drinking songs sung during carousals like the tagay (Cebuano and Waray); dirges and lamentations extolling the deeds of the dead like the kanogon (Cebuano) or the Annako (Bontoc). A type of narrative song or kissa among
Premium Narrative Philippines Tagalog language
Saya 3. SUBLI From the province of Batangas comes the ancient dance‚ originally performed in veneration of the holy cross of Alitagtag‚ referred to in the vernacular as "Mahal na Poong Santa Cruz". The word subli is derived from two Tagalog words‚ subsub (stooped) and Bali (broken). Hence the men are stooped throughout the dance and appear to be lame and crooked‚ while the women dance with hats. the dancers are quite certain of the meaning behind different
Free Philippines Tagalog language Dance
LEXICOGRAPHY AND THE DESCRIPTION OF PHILIPPINE ENGLISH VOCABULARY Historical sources show that Filipino words began to be borrowed into the English of the American colonizers at a very early stage in the colonial period. Today‚ the English used in the Philippines has a distinctive localized vocabulary which finds expression in a range of settings‚ including government‚ education‚ and the media as well as the personal domain. Describing the vocabulary of new Englishes(Lado) In the academic
Premium English language
Religion: Iglesia Ni Cristo (Church of Christ) Citizenship: Filipino Height: 5’2” Weight: 60 kgs. Mother: Cabuco‚ Esmeralda De Guzman Occupation: Branch Manager Father: Cabuco‚ Edwin Bravo Occupation: None Language Spoken: English‚ Tagalog‚ Ilokano‚ Pangasinan EDUCATION Tertiary Bachelor Science in Nursing Graduate March 2009 Union Christian College Widdoes St.‚ City of San Fernando La Union‚ Philippines Secondary Philippine Women’s University – Junior Graduate
Free Philippines Provinces of the Philippines