To accentuate that reality, Joel Chandler Harris blends an African-American dialect heard in his childhood and a vernacular spelling and grammatical structure to reproduce genuine oral tradition in these stories. The reader can see the life of the slave and his master in the dialogues reported: “Who dat come a-knockin’ dis time er de year,’ fo’ de corn’s done planted, er de cotton-crap’s pitched?” Thanks to these stylistic techniques, he enhances the local color character, emphasizing details related to that specific culture and economy, landscape and society. The author presents his audience with the rhythm and pattern of the pronunciation of a particular culture, the African-American South, in a way they may not have been exposed to previously. Reading the texts is very tricky as the author wants us to believe that he transcripts exactly the narrative of Uncle Remus: “ferter pleasure de yuther creeturs.” It may be a lot easier to understand when the text is read by a person who can pronounce it appropriately, but for a foreign ear, it is really challenging although still quite charming because it sounds so authentic, almost as if possessing an anthropological
To accentuate that reality, Joel Chandler Harris blends an African-American dialect heard in his childhood and a vernacular spelling and grammatical structure to reproduce genuine oral tradition in these stories. The reader can see the life of the slave and his master in the dialogues reported: “Who dat come a-knockin’ dis time er de year,’ fo’ de corn’s done planted, er de cotton-crap’s pitched?” Thanks to these stylistic techniques, he enhances the local color character, emphasizing details related to that specific culture and economy, landscape and society. The author presents his audience with the rhythm and pattern of the pronunciation of a particular culture, the African-American South, in a way they may not have been exposed to previously. Reading the texts is very tricky as the author wants us to believe that he transcripts exactly the narrative of Uncle Remus: “ferter pleasure de yuther creeturs.” It may be a lot easier to understand when the text is read by a person who can pronounce it appropriately, but for a foreign ear, it is really challenging although still quite charming because it sounds so authentic, almost as if possessing an anthropological