In the Anglophone country like Trinidad and Tobago, five is used as a noun as well as an adjective, and its pronunciation in a Trinidadian context would be [faɪv].
Five [faiv] is known to be an adaptation of the Old English fif and Proto-Germanic *fimfe, which ultimately derived from the Proto Indo-European *penkʷe. It is also said to be related to ‘Old Norse *finun ‘five’ and Gothic *fimf’ (Collins English Dictionary, 616). In Old English, five is phonetically transcribed as [fi:v] where the vowel is a long vowel [i:]. There were little transformations in the word five as none of the consonants were affected. Some of the long vowel sounds however in Old English that were not affected, preserved their original quality in Middle English, for example in the word five, Old English fif [fi:v] to Middle English fif [fiv]. Another example of this would be the Modern English word house, [hŭs], where both the Old English and Middle English spellings for this word are the same. The vowel changes did not stop there as Middle English sounds were going through continuous changes again. During this period, the Great Vowel Shift had come about.
The Middle English to Modern English transformation of vowels can be shown in the diagram above where the unrounded close front vowel [i:] phonetically changed into a diphthong vowel [ǝi] in Early Modern English and later on however, further changed into the diphthong [aɪ]. During the Middle English (ME) period, it can be noted that ME high vowels for instance, [i:] were diphthongized, and the vowel then became centralized and lowered into two steps being, [ǝi] and [aɪ].
Phonologically, the pronunciation of the word did change from ME to ModE. The consonant f became voiceless in the word fif because it came at the beginning of the word. More so, the consonant f in the word fif was pronounced as voiced [v] because it fell (between) after a voiced vowel sound being [i:] in the word fif. More so, the OE phoneme /f/ had one allophone [f] and there was no separate phoneme /v/.
The cardinal number was also affected morphologically where affixation took place. The inflectional suffix for pluralizing a word was added which also did exist in the Indo-European language. The plural tense for the word fif was represented as fife, where the addition of the suffix was ‘–e’. In OE there were also inflectional forms such as fīfa, fīfum, (Hoad, 172). However, more than inflection took place; the word had also derivational meaning in Old English (OE) as well. OE derived the word fiftēne from the word fif, causing a derivational change which means that the word’s meaning changed from being a cardinal number between digits four and six, to being between digits fourteen and sixteen. However, one can say that during the derivational and inflectional process, root of the word stays the same: fif-e, fif-tēne. In addition, when referring to ME inflection occurs when the pluralized form –s occurs where the meaning of the word changes. However, when a suffix is added to the word for instance, fivish, not only does the meaning change but the word class of the word changes. The word five moves from being a noun to adjective.
One can say that semantically the word five did not change entirely during the transition from OE to ME to Mod E. However, more meanings have been given to the word due to language itself is always being dynamic and ever changing. For instance, the word five still has its authentic meaning of being a cardinal number (noun) as well as it can refer to an adjective as amounting to five in number.
For the word five, it carries the same form but possess two different meanings, therefore one may call this word a homonym which one can say the meanings of the word is historically connected. The first meaning of the word five is that it is a cardinal word and the other meaning of the word five gives the representation of what time is it.
In modern usage this word is used in many ways throughout the Caribbean and other geographical locations. Five is not only used for telling time as well as for arithmetic purposes, but it is used as an expression in phrases in a Trinidadian context ‘five piece’, which means a five dollars worth of marijuana. ‘High five’ means in an American context is to cheer them on by hitting their hand with yours. Five can be used in another Trinidadian context where one expresses themselves that they are going to take a rest by saying, ‘I am going to take a five now’.
One can add to this by saying that they are many variations in pronunciations of the word five. In a Trinidadian context, five would be phonetically transcribed as [faɪv], however, in a Guyanese context, five would be phonetically transcribed as [faɪ:v], which means that some Guyanese places a stress on the vowel sound.
One can therefore comprehend that the word five ultimately had gone through a transition from the Old English Period straight through to the Modern English period and one can further note that such a transition is still taking place. According to Allsopp, the word five has many Caribbean English usage, for instance in Guyana, there is adjectival phrase ‘break five’ and ‘give me five’ in Dominica (233).
Works Cited
Allsopp, Richard, and Jeannette Allsopp. Dictionary of Caribbean English Usage. Oxford: Oxford University Press, 1996. Print
Crozier, Justin. Collins English Dictionary. Glasgow: HarperCollins, 2006. Print.
Dictionary of Jamaican English. Cambridge Univ Pr, 2009. Print.
Hoad, T F. The Concise Oxford Dictionary of English Etymology. Oxford: Oxford/Clarendon Press, 1986. Print.
Cited: Allsopp, Richard, and Jeannette Allsopp. Dictionary of Caribbean English Usage. Oxford: Oxford University Press, 1996. Print Crozier, Justin. Collins English Dictionary. Glasgow: HarperCollins, 2006. Print. Dictionary of Jamaican English. Cambridge Univ Pr, 2009. Print. Hoad, T F. The Concise Oxford Dictionary of English Etymology. Oxford: Oxford/Clarendon Press, 1986. Print.
You May Also Find These Documents Helpful
-
3. First 4 digits of a Base 5 numbering system would be (left to right) 625 125 25 5…
- 319 Words
- 4 Pages
Satisfactory Essays -
3’-T A A C C T T T A C T A G G C A C T-5’…
- 438 Words
- 2 Pages
Satisfactory Essays -
15. The American Heritage Dictionary of the English Language (4th ed.). (2000). Boston: Houghton Mifflin.…
- 1814 Words
- 8 Pages
Powerful Essays -
English spoken today is very different from the old English spoken back in the 18th century. I think the English has changed because a different generation is born every year. When people from the old generation have babies their babies come out talking the same way they do. Then later on in life they end up having children and the way they talk starts to change they start using smartphones and computers to use slang language instead of texting the whole thing we have a short cut that we use like for instance ( lol) its short for laugh out loud. English spoken to day is way better then the English spoken back then.…
- 466 Words
- 2 Pages
Good Essays -
Harper, D. (2010). Online Etymology Dictonary . Retrieved September 22, 2011, from Online Etymology Dictonary : http://www.etymonline.com/…
- 1716 Words
- 7 Pages
Better Essays -
Williams, J. (2010) “Euro- Caribbean English Varieties: The Rutledge Handbook of Sociolinguistics around the World”…
- 4821 Words
- 20 Pages
Powerful Essays -
Digital Conversion © 2011 Sorgdal - For educational use only - not for sale or trade. No warranty of accuracy or useability is implied or claimed.…
- 662 Words
- 3 Pages
Satisfactory Essays -
ð –[ θ] according to Verner’s law the 3d and 4th form of this verb became voiced [θ]->…
- 2310 Words
- 20 Pages
Powerful Essays -
When someone refers to 5S they’re generally referring to 5 Japanese words that start with S. But, it would seem, contrary to what many people assume… the origins of 5S may not be Japanese after all.…
- 677 Words
- 3 Pages
Good Essays -
* Unlike British, but like some American English, some Indian speakers don't pronounce the rounded /ɒ/ or /ɔː/, and substitute /a/ instead. This makes not sound as [nat]. The phoneme /ɔː/, if used, is only semi-rounded at the lips.[citation needed]. Similarly in South India coffee will be pronounced kaafi, copy will be kaapi etc.…
- 5502 Words
- 23 Pages
Powerful Essays -
However, in Jamaica, Patois is the official spoken dialect while English remains the official written language, this is also derived from a French term but unlike Tobagos’ dialect features a combination of French, Spanish, Irish, as well as African, Portuguese and Hindi terms known as“Loanwords.” This dialect Although, it features a creole background is the farthest, from the standard form of English which makes it the most uniquely spoken dialect in the Caribbean.…
- 692 Words
- 3 Pages
Good Essays -
a) Received Pronunciation is an accent, which pronunciate words as they are spelled. RP . is conceived as a more formal way of speaking.…
- 494 Words
- 2 Pages
Satisfactory Essays