The Similarity and Differences between Translation and Interpreting 1. Similarity • Both transferring the message from Source Language (SL) into Target Language (TL) • Both retaining the message • Both restructuring or reproducing • Both having SLT and TLT • Both having the target audience 2. Differences
|Translation |Interpreting |
|The medium is in written form |The medium is in oral form |
|In reproducing the translation in the receptor language: |In reproducing the translation in the receptor language: |
|not on the spot |on the spot |
|can use dictionaries or thesaurus |direct translation (being able to translate in both directions, |
|have more time to check and recheck the translation |without the use of any dictionaries) |
| |have no time to check and recheck the translation) |
|The doer : translator |The doer : Interpreter |
The Theory Interpreting consists of presenting in the Receptor Language, the exact message of what is uttered in the Source Language either simultaneously or consecutively preserving the tone of the speaker, such as formal and informal expressions, emotions, feelings, the choice of words, high and low pitch or tone in uttering words, etc.
The Process of Interpreting
There are 4 elements involve in the process of interpreting: • the speaker • the audience • the message • the interpreter
The Process: (in TL)