Preview

Real Time Romanised Malay Script to Jawi Script Converter

Powerful Essays
Open Document
Open Document
3810 Words
Grammar
Grammar
Plagiarism
Plagiarism
Writing
Writing
Score
Score
Real Time Romanised Malay Script to Jawi Script Converter
REAL TIME ROMANISED MALAY SCRIPT TO JAWI SCRIPT CONVERTER

ABSTRACT
Nowadays, Jawi script seldom is being used in our live especially new generation because of the existence and popularity of Romanised Malay script. In order to keep Jawi script from extinction, there are still a few researchers or students that concern in Jawi script and they still doing research on Jawi script such as Romanised Malay script to
Jawi script converter and also create a few Jawi based game to attract new generation to learn Jawi script. The main purpose of this research is to broaden the existing Romanised Malay script to Jawi script converter into one further step; that enable Jawi learner to experience on every single Romanised Malay word they type will be converted to equivalent Jawi word which can help them to learn how to spell word in Jawi script. Romanised Malay – Jawi dictionary and Malay stemmer algorithm with Romanised Malay – Jawi rules are used during Romanised Malay to
Jawi transliteration in order to speed up the process of transliteration and to minimise spelling errors.

Keywords: Romanised Malay Script, Jawi Script, Converter, Transliteration, Malay Stemmer, Romanised Malay – Jawi
Rules

1

TABLE OF CONTENTS
ABSTRACT................................................................................................................................................................... 1
CHAPTER 1: INTRODUCTION ...................................................................................................................................... 3
1.1 OVERVIEW ........................................................................................................................................................ 3
1.2 PROBLEM STATEMENT ..................................................................................................................................... 4
1.3 OBJECTIVE



References: [2] Khazriyati Salehuddin, 2013, Arabic Script of Written Malay: Innovative Transformations Towards a Less Complex Reading Process [3] Salhana Amad Darwis, Rukaini Abdullah, Norisma Idris, 2012, Exhaustive Affix Stripping and A Malay Word Register to Solve Stemming Errors and Ambiguity Problem in Malay Stemmers [4] Che Wan Shamsul Bahri bin Che Wan Ahmad, Khairuddin bin Omar, Mohammad Faidzul bin Nasrudin, Mohd Zamri bin Murah, Khirulnizam Abd Rahman, 2012, Comparative Study Between Old And Modern Jawi Spelling: Case 2012, Simple Rules Malay Stemmer [6] Mohd Zamri Murah, Hamdan Abdul Rahman, Khairuddin Omar, 2011, Tulisan Jawi dan Teknologi Maklumat [7] Suliana Sulaiman, Khairuddin Omar, Nazlia Omar, Mohd Zamri Murah, Hamdan Abdul Rahman, 2011, A Malay Stemmer for Jawi Characters [9] Tengku Mohd T. Sembok and Zainab Abu Bakar, 2011, Effectiveness of Stemming and n-grams String Similarity Matching on Malay Documents [10] Zaharani Ahmad & Nor Hashimah Jalaluddin, 2011, The Phonology of Words With Monosyllabic Stems In Malay [11] Roslan Abdul Ghani, Mohamad Shanudin Zakaria, Khairuddin Omar, 2009, Jawi-Malay Transliteration 2009, Rules Frequency Order Stemmer for Malay Language [14] Mangalam Sankupellay, Subbu Valliappan, 2006, Malay-Language Stemmer [15]Muhamad Taufik Abdullah, Fatimah Ahmad, Ramlan Mahmod, Tengku Mohd Tengku Sembok, 2005, A Stemming Algorithm for Malay Language [16] Dr Bali Ranaivo-Malancon, 2005, Malay Lexical Analysis Through Corpus-Based Approach 16 [17] Mohd. Alwee bin Yusoff, 2005, Perkembangan Tulisan Jawi Dan Aplikasinya Dalam Masyarakat Islam Di Malaysia [18] N [19] Sock Yin Tai, Cheng Soon Ong, Noor Aida Abullah, 2000, On Designing an Automated Malaysian Stemmer for the Malay language

You May Also Find These Documents Helpful

  • Good Essays

    Geography: Guided Reading

    • 2177 Words
    • 9 Pages

    an official language of Pakistan, also spoken in India. The script derives primarily from Persia. It belongs to the Indic branch of the Indo-European family of languages, being closely related to Hindi but containing many Arabic and Persian loan words…

    • 2177 Words
    • 9 Pages
    Good Essays
  • Good Essays

    Text to Speech

    • 781 Words
    • 4 Pages

    At present most speech synthesis systems use raw text as their input which is understandable from a human point of view but problematic for the machines since the process of converting text to speech is very complex; in this paper we discuss the need for having a specific SSML tag for each “mention” (1st occurrence, 2nd occurrence) of a proper noun in the text or paragraph. We discuss that when a proper noun appears first time in the text, then it is spoken more prominently than its second or third or subsequent occurrence. We highlight the need for incorporating a specific tag in SSML to take care of this mention-case. The SSML format is a compromise between human and machine needs. SSML is often embedded in Voice-XML scripts to drive interactive telephony systems. However, it also may be used alone, such as for creating audio books. The advantage that SSML brings is that the designers of such language generation systems need only understand the basic SSML language and do not need specialist speech synthesis knowledge. Introduction Speech Synthesis Markup Language (SSML) is an XML-based markup language for speech synthesis applications. SSML directs all Text Analysis steps, providing a standard way to control aspects of speech such as pronunciation, acronym expansion, volume, pitch, rate, range, duration, pause, emphasis, etc., across different synthesis-capable platforms. The intended use of SSML is to improve the quality of synthesized content. Different markup elements impact different stages of the synthesis process. The markup may be produced either automatically, for instance via XSLT or CSS3 from an XHTML document, or by human authoring. Markup may be present within a complete SSML document or as part of a fragment embedded in another language, although no interactions with other languages are specified as…

    • 781 Words
    • 4 Pages
    Good Essays
  • Powerful Essays

    Mahathir M 2003 Speech by Prime Minister of Malaysia to the Tenth Islamic Summit Conference Putrajaya, Malaysia, October 16, 2003…

    • 2391 Words
    • 10 Pages
    Powerful Essays
  • Better Essays

    Product Placement

    • 10682 Words
    • 43 Pages

    ^ "Komik Melangkau Sempadan" (in Malay). Kosmo!. December 9, 2008. http://www.kosmo.com.my/kosmo/content.asp?y=2008&dt=1209&pub=Kosmo&sec=Rencana_Utama&pg=ru_01.htm. Retrieved December 9, 2008.…

    • 10682 Words
    • 43 Pages
    Better Essays
  • Better Essays

    Spelling Reforms

    • 1719 Words
    • 7 Pages

    Before we look at the different spelling reforms proposed in the past, let us first examine how Modern English spelling system developed and why there are irregularities.…

    • 1719 Words
    • 7 Pages
    Better Essays
  • Better Essays

    Tamil is slowly becoming the online language and mobile text messaging languages for many Tamils around the world. Social networks and mobile platforms now extensively support Unicode and applications for keying Tamil text. The number of characters in a text message is limited in some social nets and mobile text messages. The need for compacting the text becomes essential as it translates to saving online storage space, cost and many more factors. The paper proposes a text compaction system for Tamil, a first of its kind in Tamil. The system proposed in this paper handles common Tamil words, acronyms/abbreviations and numbers. Morphological analyzer [1] and Morphological generator are used to stem inflexion words and replace them to compact using a mapping repository. The proposed work is tested with over 10,000 words and it is found that the final result is reduced to 40% of the original text. The paper concludes by discussing possible extensions to this system.…

    • 1258 Words
    • 6 Pages
    Better Essays
  • Better Essays

    What Is Thanjavur Marathi?

    • 1740 Words
    • 7 Pages

    Being a minority linguistic group in another linguistic state namely Tamil Nadu, the speakers are shifting rapidly to Tamil/ Kannada or English. Earlier, the language was being used as medium of instruction in few Marathi medium schools in Tamil Nadu. It was in use as language of rituals along with Sanskrit. Most importantly, it was language of literature. However, as observed by native speakers, the use of Thanjavur Marathi has now shrunk to become a community language spoken only at home by the descendents of the Thanjavur Marathi people. Younger generations are denying the use of language even at the household. There is possibility that the dialect may be extinct, because it is being used for very few daily activities. In the view of functional…

    • 1740 Words
    • 7 Pages
    Better Essays
  • Satisfactory Essays

    Action Research

    • 1056 Words
    • 5 Pages

    1.2 Reminded all the English teachers about the importance of the meeting to discuss matters regarding the T & L of English teachers.…

    • 1056 Words
    • 5 Pages
    Satisfactory Essays
  • Best Essays

    In this paper we have dealt with the general definitions of morphology, morphemes in both types: free and bound, and focused on the bound one, its classifications in Arabic and English, then we stated the morphological processes under which the bound morpheme goes which result in morphemic shifts in the same language and across both languages, and finally concluding that despite the similarities between Arabic and English at morphemic level-in terms of derivational and inflectional features- Arabic represents a more difficult and peculiar challenge for native speakers and foreign learners but this does not lessen its richness, depth and gracefulness.…

    • 3579 Words
    • 10 Pages
    Best Essays
  • Good Essays

    Literature in Lalla's era was still carried forwarded from generation to generation to teachers and pupils verbally. The recites carefully conveyed the exact meaning of the messages word for word as they had received them, even if they do not understand them. Because of such a tradition we come across words which are purely traditional and of whom the given meanings are lost. This was the reason why the collections of manuscripts put together by scholars were incomplete and there prevailed disagreement over the contents and text of the prepared manuscripts. Spellings are in inconsequent style of Kashmiri manuscripts and a good number of mistakes are also found in few of them. Metrical accentuations of most of the verses were written by putting the mark “II”. No attempt was made in the Kashmiri spellings to indicate the existence of matra-vowels or the consequent epenthetic changes of vowels caused by…

    • 1421 Words
    • 6 Pages
    Good Essays
  • Good Essays

    Word Formation

    • 444 Words
    • 2 Pages

    Abstract This paper examines Indonesian blends like asdos (ASisten DOSen, respectively meaning 'assistant lecturer ') "lecturer assistant" and wako (WAli KOta 'guardian city ') "mayor". Even though this topic has, to a certain extent, been discussed under a different heading called "acronym", for instance by Dardjowidjojo (1979), it will prove beneficial to look into the patterns of this morphological phenomenon by making use of more data, including recently introduced examples. The data of this paper consist of approximately 600 Indonesian blends collected mostly from online sources, particularly daily newspapers in the Indonesian language. It can be said that blends are highly frequent in Indonesian, considering that the number 600 can certainly grow bigger. To examine the phenomenon, I am interested in the following two issues: How can the pattern of each of the collected data be identified? Does Indonesian apply similar blending patterns to those of English (even though they belong to different language families)? The second question is also relevant to ask because some of the English blending rules put forward by Lopez Rua (2004), particularly those belonging to Group 1a (only splinter clusterings), can be used in the attempts to identify the patterns of the approximately 600 Indonesian blends. The collected data demonstrate that Indonesian blends follow some common, general patterns. As Dardjowidjojo (1979: 148-9) has generalized, "acronymic words", which are regarded as referring to blends, might consist of these two elements (parts of words): "CV, CVC, VC and V", as in, eg, 1. "CV+CVC": lalin (LAlu LINtas 'pass cross ') 'traffic ', 2. "CV+CV": cama (CAlon MAhasiswa: 'candidate student ') 'student candidate ', 3. "CVC+CVC": bonbin (keBON BINatang 'garden animal ') "zoo", 4. "CVC+CV": honda (HONorer DAerah 'non-permanent/contract regional ') "regional…

    • 444 Words
    • 2 Pages
    Good Essays
  • Satisfactory Essays

    Hindi Seminar

    • 2530 Words
    • 11 Pages

    Introduction 14.1 The Hindi section functioning in the Ministry of Mines is responsible for ensuring compliance of the Official Languages Act, the rules made thereunder and the administrative instructions regarding use of Hindi in the Ministry of Mines and in the subordinate offices and PSU ' s under its administrative control. 14.2 Section 3(3) of Official Languages Act, 1963 has been complied with fully during the period under report and all the documents covered under this section have been issued bilingually. The position of the same is being monitored through the quarterly meetings of the Official Language Implementation Committee chaired by Joint Secretary(M&R). Hindi Training 14.3 Under Hindi Teaching Scheme of Ministry of Home Affairs, Deptt. Of Official Language the officers/ employees are nominated for training in Hindi Language (Prabodh, Praveen & Pragya), Hindi stenography and Hindi typing.. One employee has been nominated under Hindi Teaching Scheme. Hindi Salahakar Samiti 14.4 Hindi Salahakar Samiti is a high powered Committee which reviews the progress of Hindi in the Ministry and in the Subordinate Offices/ PSUs under its administrative control. It also recommends effective measures to increase the use of Hindi and for removing the difficulties faced in ensuring the compliance of Official Language Policy. Hindi Salahkar Samiti has been reconstituted and first meeting of the newly constituted Samiti was held in Gangtok, Sikkim under the chairmanship of Hon'ble Minister of Mines on 10.09.2010.…

    • 2530 Words
    • 11 Pages
    Satisfactory Essays
  • Satisfactory Essays

    File

    • 474 Words
    • 2 Pages

    * To obtain a clear picture of the dialect variations of the people of Sialkot and Jhelum through indicators like pronunciation, accent, lexis, syntax, semantic structure etc.…

    • 474 Words
    • 2 Pages
    Satisfactory Essays
  • Good Essays

    Ict in Language Teaching

    • 1446 Words
    • 6 Pages

    The most common application of ICT in languages is word processing, to create, for example, letters and other documents. Ability to use a word processor is necessary in today’s society. Computer provides a better alternative for people using typewriters. There are clear advantages of using a word processor compared to the usual method of writing on paper or typing with a typewriter. Student should appreciate the use of a word processor and be encouraged to use it for most writing tasks.…

    • 1446 Words
    • 6 Pages
    Good Essays
  • Powerful Essays

    1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. Use of Hindi in Public Sector Banks Introduction Correspondence in Hindi Acceptance of cheques drawn and signed in Hindi Signature in Hindi on official documents Implementation of the Section 3(3) of Official Languagues Act, 1963 Issuing advertisements bilingually Bilingualisation of Annual Reports Hindi version of the term 'A Government of India Undertaking' Bilingualisation of stationery items Display of name-boards, designation boards, counter boards, sign boards etc. Use of Hindi for Internal Circulars, Office Orders, Inviation Cards etc. Issue of bilingual agenda notes and proceedings of allIndia conferences Setting up of Hindi Deptts./Sections/Cells etc. Formation of Hindi cadre and filling up of Hindi Posts Duties of Hindi Officers Re-designation of Hindi Cells/Sections/Departments and Hindi Officers Submission of quarterly progress reports and other reports Official Language Implementation Committees Setting up of…

    • 8626 Words
    • 35 Pages
    Powerful Essays