Introduction: Translation and Translation Studies
Translation and Translation Studies (Definition and a brief history of the discipline)
Hermes the god of thieves and liars is also the god of translation. But he has so many other tasks as the god of roads, commerce, travel (these can be connected to translation) as well as arts, magic and crafts not talking about matrimonial matchmaking… A translator has, at least, as many tasks and roles when translating that I hope to show you this term.
As a translator, Hermes is a messenger from the gods to humans. As an interpreter who bridges the boundaries with strangers he is a hermeneus. So the word “hermeneutics” for the art of interpreting hidden meaning can also be traced back to his name. (By the way in Greek a lucky find was also a hermaion.)
What is translation?
1/ oral form is called interpreting or interpretation
2/ written form is called translation that has roughly 2 main categories from our point of view: (a) specialized translation (b) literary translation
(Task: Look up the word in different dictionaries and see how different explanations work)
e.g
translation (an on-line dictionary; mind the phrase underlined: do you agree?)
– a written communication in a second language having the same meaning as the written communication in a first language
– a uniform movement without rotation (see the meaning of Hungarian word ‘fordítás’); [cf. ‘What’s in a Word?’ my lecture of April 08, 2007 now an article in Faces of English soon in print]
– the act of changing in form or shape or appearance; "a photograph is a translation of a scene onto a two-dimensional surface" etc. The most common explanation: translation is the expression in one language (target language TL) what has been expressed in the source language (SL)
Meaning: • the notion of movement btw. languages • …of some kind of content and context • …of obligation to find “equivalents”