“Alamak, this is a police check lah, I drank too much tonight, I’m afraid I’ll be summoned.” If you are not a local Malaysian you might ask what this person is trying to say but we as Malaysian understood what he meant. Have you ever heard of “Manglish”? It might be odd to others but not to us Malaysians. According to English In Malaysia (2011, para.2), the definition of Manglish is, ”Manglish refers to the colloquial, informal spoken form of Malaysian English”. Manglish is very popular among Malaysian because it can be easily understood by other Malaysians. It is a very unique and interesting language because it has been influenced by languages like English, Malay, Tamil, Cantonese, Mandarin and so on. “The Malaysian Manglish is sometimes known as Rojak or Bahasa Rojak, but it differs from the Rojak language by the usage of English as the base language” (Wikipedia, n.d). Manglish in Malaysia has its own phonology, grammar, vocabulary and so on. Basically, Malaysian English is the same as British English but the American TV programmes have influenced Malaysian English. The structure and features of English language which has been used in Malaysia are more or less the same as British English as a result of British colonialism. “English is money, fortune” (Inoue, n.d, p.1). As we know English is the world language, so it contributes to the economics because Malaysia always cooperates with other countries especially in export. So Malaysians must communicate by using Standard English language. According to Pramita Kaur Sidhu (2010, p.1), Standard English is a general term for a form of written and spoken that is considered the model for educated people. There are many differences between Malaysian English and Standard English. Standard English is more grammatically correct and accurate compared to Manglish. The differences of Manglish or Malaysian English and Standard English are in grammar, vocabulary and also
“Alamak, this is a police check lah, I drank too much tonight, I’m afraid I’ll be summoned.” If you are not a local Malaysian you might ask what this person is trying to say but we as Malaysian understood what he meant. Have you ever heard of “Manglish”? It might be odd to others but not to us Malaysians. According to English In Malaysia (2011, para.2), the definition of Manglish is, ”Manglish refers to the colloquial, informal spoken form of Malaysian English”. Manglish is very popular among Malaysian because it can be easily understood by other Malaysians. It is a very unique and interesting language because it has been influenced by languages like English, Malay, Tamil, Cantonese, Mandarin and so on. “The Malaysian Manglish is sometimes known as Rojak or Bahasa Rojak, but it differs from the Rojak language by the usage of English as the base language” (Wikipedia, n.d). Manglish in Malaysia has its own phonology, grammar, vocabulary and so on. Basically, Malaysian English is the same as British English but the American TV programmes have influenced Malaysian English. The structure and features of English language which has been used in Malaysia are more or less the same as British English as a result of British colonialism. “English is money, fortune” (Inoue, n.d, p.1). As we know English is the world language, so it contributes to the economics because Malaysia always cooperates with other countries especially in export. So Malaysians must communicate by using Standard English language. According to Pramita Kaur Sidhu (2010, p.1), Standard English is a general term for a form of written and spoken that is considered the model for educated people. There are many differences between Malaysian English and Standard English. Standard English is more grammatically correct and accurate compared to Manglish. The differences of Manglish or Malaysian English and Standard English are in grammar, vocabulary and also