Preview

Code Switching

Powerful Essays
Open Document
Open Document
9527 Words
Grammar
Grammar
Plagiarism
Plagiarism
Writing
Writing
Score
Score
Code Switching
Code-Switching at NUML

Abstract

Code Switching usually occurs in bilingual societies. The sociolinguistics aspect of Code Switching involves various factors including society, prestige, and education system and determines the reasons of Code Switching because of socio cultural environment. This research presents an analysis of Code Switching at NUML with in parameters of sociolinguistics context. However, data has been analysed only on Code Switched sociolinguistic patterns used by NUML students of Graduate Studies and analysis is made on the relationship between Code Switching behaviours and class, ethnicity and other social positions. The data is further explored to trace the sociolinguistics implications of Code Switching in local discourse practices at sentence and below sentence level. This phenomenon of Sociolinguistics examines the frequency of occurrence of Code Switching in students and investigates linguistics and social constraints involved including knowledge of society and diverse identities.

Table of Contents

Title Page i
Abstract ii
Table of Contents iii

Chapter 1

Introduction

1. Code Switching in language Variations 2. Significance of the Study 3. Code Switching 1. Definition 2. Code Switching in Conversation 3. Code Switching as Linguistic Feature in Sociolinguistic Scenario 4. Code Switching at NUML 4. Statement of the Problem 5. Research Objectives 6. Research Hypothesis 7. Research Questions 8. Research Design

Chapter 2 Literature Review

Chapter 3

Research Methodology

Chapter 3

Data Presentation and Data Analysis

Chapter 4

Additional Interpretations

Chapter 5

Conclusion

Bibliography

Appendices
Appendix A i

Chapter 1

Introduction

Code Switching plays a very important role in language change and language



References: Bamgbose, Ayo (2001) World Englishes and Globalisation. World Englishes, 20(3), 357-63 Baumgardner, R. J., Kennedy, A. E. H., and Shamim, F. (1993) The Urduization of English in Pakistan Bottery, Mike (2000) Education, Policy and Ethics. London: Continuum. Brutt-Griffler, Janina (2002) World Englishes: A Study of Its Development. Clevedon, UK: Multilingual Matters. Cheshire, Jenny (1991) English around the World: Linguistic Perspective.Cambridge: Cambridge University Press. Crystal, David (2003) English as a Global Language. 2nd edition. Cambridge: Cambridge University Press. Fernado, S (2003) The Vocabulary of Sri Lankan English. Paper presented at 9th International Conference on Sri Lankan Studies Kachru, Braj B. (1978) Lexical innovations in South Asian English. In Indian writing in English Kachru, Braj B. (1986) The Alchemy of English: the Spread, Functions, and Models Of Non-native English Kachru, Braj B. (1996) Series Editor’s Preface. In Robert J. Baumgardner (ed.) 1996. Kachru, Braj. B. (1997) Resources for Research and Teaching. In World Englishes 2000 Mahajan, A (2001) Complex Predicates and Case in Hindi, in M. Saito et al. (eds.) Preceedings of Nanzan GLOW, 275-296 Mahboob, A (2003) The English Language in Pakistan: A Brief Overview of its History and Linguistics Nortier, J. (1990) Dutch-Moroccan Arabic code-switching among Moroccans in the Netherlands Platt, J., Weber, H and Lain H.M. (1984). The New Englishes, London: Routledge and Kegan Paul Poplack, S. (1980) ‘Sometimes I start a sentence in Spanish y termino espanol : toward a typology of code-switching in Amastea, J Quirk, R and Greenbaum, S (1983) A University Grammar of English, Harlow: Longman Romaine, Susan (1995) Bilingualism (second edition). Oxford: Blackwell. Talaat, Mubina (1993) Lexical Variation in Pakistani English. In Baumgardner, R (Ed.) The English Language in Pakistan, The Oxford Press, Karachi. Talaat, Mubina (2003) Some Aspects of Creativity in Pakistani English or Improvised Communication, Pakistan journal of language, vol Trudgill, P (1986). Dialects in contact. Oxford: Basil Blackwell. Wardhaugh, Ronald (1998) An Introduction to Sociolinguistics (third edition).

You May Also Find These Documents Helpful

  • Good Essays

    However, research indicates that the ability to switch back and forth between languages, sometimes called code-switching, is a sign of mastery of two linguistic systems, not a sign of language confusion, and that children as young as 2 are able to code-switch in socially appropriate ways (Lanza, 1992). Research also shows that many normally developing bilingual children mix their two languages, with the type and amount of code-switching depending on environmental factors, such as how much the parents or wider community engage in…

    • 1430 Words
    • 6 Pages
    Good Essays
  • Powerful Essays

    SSD2 Module 4 Notes

    • 28472 Words
    • 90 Pages

    Code switching is the practice by those who know more than one language of switching between them during the course of a conversation.…

    • 28472 Words
    • 90 Pages
    Powerful Essays
  • Good Essays

    Code Switching Case Study

    • 992 Words
    • 4 Pages

    Melody is the only child, when she was born, her mother was 37 years old. She was born in Honduras in a remote area. Melody father’s past away 2 month before she was born, so she only lived with her mother. Melody’s mother, never went to school, although she wanted to go to school her parents couldn’t afford it, but it was her determination to not let Melody crossed the same path she did. She was determine to work hard, to give Melody the best she could, she long for her daughter to receive a good education, and some day play an special role in their society. The language they only spoke was Spanish.…

    • 992 Words
    • 4 Pages
    Good Essays
  • Satisfactory Essays

    Code Switching Analysis

    • 304 Words
    • 2 Pages

    Code-switching in my day to day life is essential. As a receptionist for a marketing firm in Dallas, my tone switches depending on who I'm communicating with. With clients, my tone is very proper and professional. Around my bosses and coworkers, my tone remains proper and professional, but not so much as it would be while communicating with clients. Around friends and family, my tone would change drastically to a more apathetic, casual feel. Although I've never been in a situation where lack of adaption has caused problems, problems would definitely occur if I were to use the same laid back, casual tone with huge clients in the firm I work with. They would then have a dubious, unprofessional opinion of me. If I were to use a casual tone with…

    • 304 Words
    • 2 Pages
    Satisfactory Essays
  • Powerful Essays

    Simultaneously, my personal idiolect is mainly influenced by the environment I live in. I am originally from Pakistan however; I have lived all my life in Bahrain. Since, I started school I have studied in a British curriculum school therefore, I have a British accent. My mother tongue is Urdu and I also speak French as well as English, which makes me a multilingual student. However, this has become very problematic for me because code-switching become very collective. ‘Gee umma. I have homework.’ This is a typical quote from my idiolect which implies that when speaking with Urdu speakers i tend to code-switch frequently.…

    • 1418 Words
    • 6 Pages
    Powerful Essays
  • Powerful Essays

    Modern Code Switching

    • 1836 Words
    • 8 Pages

    Code switching, lying, and slang play important roles in how people interact with one another. As society moves into a more technological age, the way humans interact with each other changes drastically. The most important areas in which code changing plays its role would appear in how people, particularly teenagers, interact with parents, friends, and teachers. As they “are milder or less abrasive form of a negative description instead of its original, unsympathetic form” (literarydevices.com), euphemisms have become the most dominant and popular form of code switching. Euphemisms, a form of code switching, play the most important role in how people interact with other people; they acts as the base of all social interactions…

    • 1836 Words
    • 8 Pages
    Powerful Essays
  • Better Essays

    Code Switching

    • 1528 Words
    • 7 Pages

    Code switching is a part of everyone’s daily life. Gloria Anzaldua expressed how she used code switching in her story “How to Tame a Wild Tongue.” Anzaldua grew up in Texas, near the Mexico border, to a Mexican-American family. Her family primarily spoke Spanish, but while at school and in the community, they had to speak English, the accepted language of America (Anzaldua 530). Anzaldua did not want her native language to die, so she wrote “How to Tame a Wild Tongue” to express her feelings, and to show how code switching affected her everyday life. In the story, Anzaldua expressed that depending on who she was talking to, she would have to use a different type of Spanish depending on where the person was from, or English if she was speaking with a white American. According to Anzaldua there were about seven different dialects of Spanish that she knew how to speak (530-532). She also wrote about her culture, and how they enjoyed different types of movies and music than what would be considered “popular” for the white community (534-535). Once Anzaldua went to college, she was given a speech class were the point of the class was to get rid of her accent (Anzaldua 528). This is when she realized that her language is at risk of dying, and she believed it should last as long as there were Mexican-Americans in the United States; everyone has their freedom of speech and they can use any language they wanted too. No matter if it is Anzaldua switching between two different languages or myself acting different around different groups of people; everyone code switches whether it is subtle, or obvious.…

    • 1528 Words
    • 7 Pages
    Better Essays
  • Satisfactory Essays

    For this project, you will select a socio-linguistic group—a specific community of language users. Your task is to observe 1) the arena(s) of language use, and 2) record examples of miscommunication.…

    • 475 Words
    • 2 Pages
    Satisfactory Essays
  • Better Essays

    Spanglish & Linguistics

    • 1269 Words
    • 4 Pages

    Spanglish is a well-known term that describes the linguistic behaviors on Spanish speakers, who’s Spanish is uniquely influenced from the English language. Spanglish can also be defined as a “mixed-code vernacular that includes a range of linguistic phenomena, most notably code-switching”. Despite the fact that Puerto Rican linguist, Salvador Tio, coined the term ‘Spanglish’ in the late 1940’s, this language contact phenomena has actually been used over the past 150 years, since the Treaty of Guadalupe Hidalgo was signed. Some would consider Spanish a 3rd language and some would dismiss it as unorganized slang. In modern society, Spanglish is classified as a popular term, not a technical one. Although many variations of Spanglish do exist and is widely denounced for being a form of slang, Spanglish has proven, to hold its own flexible syntax, grammar interface, and switching rules.…

    • 1269 Words
    • 4 Pages
    Better Essays
  • Good Essays

    What Is Code-Switching?

    • 154 Words
    • 1 Page

    People who live in a bilingual or multilingual community have a tendency to use code-switching in their speech as a means to convey information and one’s thoughts to others. Meisel (1994) asserts that…

    • 154 Words
    • 1 Page
    Good Essays
  • Good Essays

    Code Switching In Schools

    • 471 Words
    • 2 Pages

    “Teach a youth about the way he should go; even when he is old he will not depart from it” (Proverbs 22:6, Holeman Christian Standard Bible). Each year teachers have the opportunity to train children to honor God and to be successful citizens. Sometimes this training will include code switching. Code switching is a term used to describe the act of behaving differently according to the expectations of the group one in interacting with. Code switching generally is either formal or informal. School rules and expectations fall under the formal category. In this category students are expected to raise their hands before speaking, wait their turn to speak, treat their peers with respect, respect authority, and use their “inside” voice. Children from different cultures and home environments may find it difficult to speak the language of formal code switching. Some of their behavior may be considered rude and inappropriate. For instance, some cultures do not respect…

    • 471 Words
    • 2 Pages
    Good Essays
  • Good Essays

    Code Switching

    • 1005 Words
    • 5 Pages

    Growing up on the out skirts of Philadelphia and a father with a sensitive job, requiring him to pack up and move in a moment 's notice, my family moved in excess of two dozen times. This in itself took an enormous toll on the well-being of the family. Every time another move came about, came with it new challenges, social challenges that instigated change within myself. Constantly torn between friends, family and school life, I had evolved to be a routine that I came to learn in order to keep an oddly balanced lifestyle. It was the very process of "code-switching" that I struggled with, making me into the person that I am today.…

    • 1005 Words
    • 5 Pages
    Good Essays
  • Good Essays

    Nah We Straight Analysis

    • 484 Words
    • 2 Pages

    In the article, “Nah, We Straight” by Vershawn Ashanti Young, debates the importance of code-switching especially in today’s society. Young defines code-switching “as the use of more than one language or languages variety concurrently in conversation” (Young 149). Code-switching is changing your language, grammar or style, to appeal to a certain social group within society. I agree with Young because this is an issue, particularly in America because the code-switching can correlate to one’s race. Several races still speak in a certain dialect that is not considered proper with society. Young describes code-switching has the capabilities to “[produce] such racial and gender prejudice” and further create “linguistics confusion” (Young 163). It…

    • 484 Words
    • 2 Pages
    Good Essays
  • Better Essays

    This paper explores the linking pattern of the core arguments across the clauses in Tagalog. It has been observed that even if Tagalog, a morphologically ergative language, also exhibits an accusative discourse behavior. This is also the case in Cebuano. Just like in other ergative languages, the Ss and As are still more topical than the Os. This means that there can be more S and A links than O links.…

    • 1354 Words
    • 6 Pages
    Better Essays
  • Best Essays

    Politeness Theory in

    • 3317 Words
    • 14 Pages

    Grice, H. P. (1967[1975]). Logic and conversation. In P. Cole & J. Morgan (Eds.), Syntax and semantics III: Speech acts (pp. 44-58). New York: Academic Press.…

    • 3317 Words
    • 14 Pages
    Best Essays