Preview

Translation

Good Essays
Open Document
Open Document
1190 Words
Grammar
Grammar
Plagiarism
Plagiarism
Writing
Writing
Score
Score
Translation
TRANSLATION: The process of turning an original or "source" text into a text in another language.
TRANSLATION TECHNIQUES
Direct Translation Techniques are used when structural and conceptual elements of the source language can be transposed into the target language. Direct translation techniques include: * Borrowing * Calque * Literal Translation
Borrowing
Borrowing is the taking of words directly from one language into another without translation. For example software, funk. English also borrows numerous words from other languages; abbatoire, café, passé and résumé from French; hamburger and kindergarden from German; bandana, musk and sugar from Sanskrit.
Calque
A calque or loan translation is a phrase borrowed from another language and translated literally word-for-word. Examples that have been absorbed into English include standpoint and beer garden from German Standpunkt and Biergarten; breakfast from French déjeuner.
Literal Translation
A word-for-word translation can be used in some languages and not others dependent on the sentence structure: El equipo está trabajando para terminar el informe would translate into English as The team is working to finish the report. Sometimes it works and sometimes it does not. And one sentence can be translated literally across languages does not mean that all sentences can be translated literally. El equipo experimentado está trabajando para terminar el informe translates into English as The experienced team is working to finish the report ("experienced" and "team" are reversed).
Oblique Translation Techniques
Oblique Translation Techniques are used when the structural or conceptual elements of the source language cannot be directly translated without altering meaning or upsetting the grammatical and stylistics elements of the target language.
Oblique translation techniques include: * Transposition * Modulation * Reformulation or Equivalence * Adaptation * Compensation

You May Also Find These Documents Helpful

  • Satisfactory Essays

    2. Which of the following is a word borrowed from the English language and used in the Spanish language?…

    • 598 Words
    • 3 Pages
    Satisfactory Essays
  • Good Essays

    Chapter 5 Vocabulary

    • 1433 Words
    • 6 Pages

    sound shift - slight change in a word across related languages from the present backward toward its origin. Example: The word “besser” in Deutsch became “better” in English due to a sound shift.…

    • 1433 Words
    • 6 Pages
    Good Essays
  • Better Essays

    Language is the basic tool people use to communicate with each other, including verbal language and non-verbal language. Language is used to announce, to persuade, to queries, to express emotions, to transmit complicated ideas or even to hurt people. Generally speaking, using the language correctly allows people to communicate better, compared with animals. However, we live in a big world, which has more than 6 billion people now. With the existence of many different languages, the issues of translation are generated.…

    • 1876 Words
    • 8 Pages
    Better Essays
  • Satisfactory Essays

    Spanish Help

    • 567 Words
    • 3 Pages

    Which of the following is a word borrowed from the Spanish language and used in the English language?…

    • 567 Words
    • 3 Pages
    Satisfactory Essays
  • Good Essays

    Spanish Hw

    • 380 Words
    • 2 Pages

    Which of the following is a word borrowed from the Spanish language and used in the English language?…

    • 380 Words
    • 2 Pages
    Good Essays
  • Satisfactory Essays

    I AM CANTONESEI

    • 308 Words
    • 2 Pages

    Plagiarism- the practice of taking someone else's work or ideas and passing them off as one's own.…

    • 308 Words
    • 2 Pages
    Satisfactory Essays
  • Satisfactory Essays

    The Most Ethical Course

    • 565 Words
    • 3 Pages

    Patchwork plagiarism- stealing language from two or three sources and passing them off as one’s own.…

    • 565 Words
    • 3 Pages
    Satisfactory Essays
  • Good Essays

    Many of the borrowed words and phrases were preserved in their indigenous language in order to keep their original meaning. These borrowed features contribute to the various sub-dialects of Mexican…

    • 1115 Words
    • 5 Pages
    Good Essays
  • Good Essays

    The process of translation sounds super easy, but for some words, there are indeed not enough linguistic equivalents for concepts that are foreign to their culture. The Spanish language has various words that convey the same purpose. If a word in Spanish lacks the exact meaning in English, its meaning is expressed in a few words or at least a couple of sentences to tell the facts behind the word. Translating even a single word can be this vast playing field, and a slight misstep can lead to a massive disaster. When one translates between English and Spanish, there has to be this switch mentally from the “Spanish way of thinking” to the “English way of thinking.” Our existence feels so much more vibrant when we can admit that there is untranslatability…

    • 497 Words
    • 2 Pages
    Good Essays
  • Good Essays

    Tok Language Essay

    • 915 Words
    • 4 Pages

    First of all, each of us has a special relationship to our own native language and this relationship makes us “assume that it fits reality like a glove”. However, when we learn a second language, “one of the things [we] discover is that different languages divide the world up in different ways” (Van de Lagemaat 61). When translating words from one language to another, you “will not get a workable translation but gobbledygook” (Van de Lagemaat 61). This is when translation creates problems for the acquisition of knowledge. When something is being translated, there are three basic rules that…

    • 915 Words
    • 4 Pages
    Good Essays
  • Powerful Essays

    Techniques

    • 2915 Words
    • 12 Pages

    A reference to another text. This is usually used to clarify an idea or enhance meaning.…

    • 2915 Words
    • 12 Pages
    Powerful Essays
  • Satisfactory Essays

    Translation is normally done by assignment. A client needs a text for a particular purpose and calls the translator for a translation, thus acting as the initiator of the translation process. But the Skopos is located in neither the ST nor the TT. It is negotiated between the client and the translator, with reference to both the ST and the receiving audience(Gentzler 2007:73)…

    • 321 Words
    • 2 Pages
    Satisfactory Essays
  • Good Essays

    Office number 5 mentioned that they are using machine translation usually in commercial and business texts. There was no answer from other offices. The purpose from the question is to know in what field specifically machine translation is used.…

    • 1408 Words
    • 6 Pages
    Good Essays
  • Good Essays

    - A (more or less) free rewording of an expression or text, as an explanation, clarification and translation. “Paraphrasing, or translation with latitude, where the author is kept in view…but his words are not as strictly followed as his sense” (John Dryen, preface to his translation of Ovid, 1680)…

    • 1673 Words
    • 7 Pages
    Good Essays
  • Good Essays

    The production of music-linked translation refers to translating a music-linked verbal text of source language into a music-linked verbal text in a target language, keeping the music unaffected. In this regard producing music-linked translation is more sophisticated than composing new music, since the former has to address itself both to the music and to the source text (Golomb 2005, 126- 127).…

    • 1033 Words
    • 5 Pages
    Good Essays