Preview

Website Development

Good Essays
Open Document
Open Document
646 Words
Grammar
Grammar
Plagiarism
Plagiarism
Writing
Writing
Score
Score
Website Development
Translation is a very important part of a website when you are using it to reach out to audiences of different languages. When a particular person is looking at a website and is able to use programs such as Google translate to a language they are familiar with than this will help them get an understanding of the page and what content is involved with it. Though this is a great way to understand a webpage though, there are many problems that may arise from using one of these programs. Google Translate, Bing, or any other translation program works great with common worded papers and documents. Usually though, when a person is looking up a website, they are looking for an explanation of some sort whether it be scientific research, medical documents, or even a legal document the wording is to advanced for a free program as listed above to accurately translate(Moore). When you are paying for a translation service though, a person is there actually translating the words making sure that not only the words are translated correctly but also the context that the wording is in is accurate as well(Moore). This will not only help when putting your website up but will also help keep audiences returning to your site. International Companies have websites set up to give their product a name and let more people out there know about their product. In order to do this though, these companies have to specifically set their website accordingly to the consumer they are trying to reach. Unilever is one of these companies that work around the world providing products such as Lipton, Knorr, Dove and Omo, Suave, and even Promise(Unilever). With a company promoting so many brands, it is important to not only get their name out worldwide but also get their website out and tailored to the specific regions. When researching the different sites, one of the first things I noticed with change of course was the language. Looking more into it though, I started noticing one big difference. This


Cited: Page Moore, M. (2010, January 4). Why a professional translator is more effective than Google translate? | One Hour Translation Blog. One Hour Translation - The Web 's Leading Professional Translation Service. Retrieved December 17, 2012, from http://blog.onehourtranslation.com/machine-translation/why-a-professional-translator-is-more-effective-than-google-translate/ Unilever USA | USA. (n.d.). Unilever USA | USA. Retrieved December 17, 2012, from http://www.unileverusa.com/ My Webpage Translated Google Translate. (n.d.). Google Translate. Retrieved December 17, 2012, from http://translate.google.com/translate?sl=auto&tl=fr&js=n&prev=_t&hl=en&ie=UTF-8&eotf=1&u=http%3A%2F%2Fist2w.kaplan.edu%2F1204B%2FIT117-01%2FJosephRegan%2Fbio.htm

You May Also Find These Documents Helpful

  • Satisfactory Essays

    1.02 Excursiones - Miami

    • 296 Words
    • 2 Pages

    A translator should not be used because translations and terms don’t always have the correct meanings to what we are saying. Meaning you could be wrong on grammar and/or context.…

    • 296 Words
    • 2 Pages
    Satisfactory Essays
  • Better Essays

    MKT 571 Week 3

    • 1689 Words
    • 5 Pages

    Unilever is an international conglomerate consisting of over 400 brands in several different markets. From creating brands to mergers with other companies, Unilever is dominating many markets by offering thousands of products to different consumers. This research will discuss the history, market segmentation, and the target markets of Unilever.…

    • 1689 Words
    • 5 Pages
    Better Essays
  • Better Essays

    Language is difficult because what is said in one country cannot be easily translated in another. For subway to implement a website that serves countries across the globe, it must develop a website that that has words and phrases that can be translated based on the location of the customer. Subway must develop a website that when a customer navigates to it, it allows for translation into the customers native tongue. This is not only important to make sure that a customer understands what the website is saying, but allows them easy navigation. According to Stokes,” In some countries the level of literacy may require that important information be related graphically. Language presents an obvious need for label modification” (Stokes, 2010). Subway must make sure that its website has more than just words, but graphical representations to show what the sections, products, and availability is. By developing a strategy to allow customers to have their language represented online, and see graphical representations, allows for a much easier transition and more globally…

    • 3821 Words
    • 16 Pages
    Better Essays
  • Satisfactory Essays

    Meta tags are information inserted in the head areas of Web pages (SearchEngineWatch, 2007). tags can be read by search engines, but cannot be seen by the viewers of the pages they are in. They are put in between the tags in the HTML of a Web page. tags have a few functions such as using “description” to give a synopsis of the site or “keyword” to feed crawlers from search engines. tags are used to help gain more traffic on your web page. The more keywords you use the better chance of more viewers you have.…

    • 370 Words
    • 2 Pages
    Satisfactory Essays
  • Satisfactory Essays

    Translation Services, e.g: Translators are bilingual and multilingual. They will translate writing/text into other languages for people.…

    • 563 Words
    • 3 Pages
    Satisfactory Essays
  • Good Essays

    Duolingo

    • 656 Words
    • 3 Pages

    Well now you can, with an app called Duolingo. This successful app, also created by Luis Von Ahn, has raised as much as $18.3 million in funding. It teaches Spanish and Portuguese speakers English lessons and offers an array of languages—such as Spanish, French, German, and Portuguese—used for English speakers. Just like the ReCAPTCHA program, Duolingo is turning its students into an online workforce. In a section called “immersion,” Duolingo puts their students to the test by translating documents into a whole other language. Alison Griswold mentions in her article titled, “How Luis Von Ahn Turned Countless Hours of Mindless Activity into Something Valuable,” how those documents are originally derived from the websites of CNN and Buzzfeed, “the major media companies [that] have contracted Duolingo as a translation service for their materials.” In immersion, a group of students are required to translate the same sentence and the system then accumulates all results, users then vote on the best translation, and results are finalized and sent to all client media websites. In other words, this site is making their students believe they are translating documents for fun, but in fact are what’s making the company successful in the first place. Students are unknowingly doing the work companies should be paying employees or professional translators to do. Simply because websites know, no person would be willing to do the task for free,…

    • 656 Words
    • 3 Pages
    Good Essays
  • Powerful Essays

    But what exactly does a translation mean? The authors of The Oxford Dictionary of English (Second Edition) have defined it rather simply: ‘’a written or spoken rendering of the meaning of a word or text in another language’’. I do not agree with this definition simply because I believe that a good translation is a complex process, consisting of rendering ‘’…one sentence rather than one word at a time’’(Baker, 2000 : 88). Being the smallest units of speech, words usually have several meanings which often depend on the other words within the sentence or even the text. Therefore, it is essential the translator to think of the sentence as one unit and not to translate literally.…

    • 1427 Words
    • 6 Pages
    Powerful Essays
  • Satisfactory Essays

    Sew What?

    • 1219 Words
    • 5 Pages

    *Organization’s site in different languages helped the people speaking different languages around the world to know and understand the business which helped the business to grow worldwide.…

    • 1219 Words
    • 5 Pages
    Satisfactory Essays
  • Good Essays

    The source language text (SLT) is a journalistic news report. It attempts to inform the reader about certain event. On the other hand, The target language text (TLT) is weak and its obvious that the translating process has been done using a translation machine AL WAFI that upholds word-for-word translation. The target language text (TLT) reads foreign. as well as, its difficult to be understood, it does not flow smooothly and does not have a natural feel due to the lexical, grammatical and textual errors that are detected in the text.…

    • 676 Words
    • 3 Pages
    Good Essays
  • Better Essays

    With the rapid development of technology, more modern ways are applied to English learning. Though technology towards language learning has been extensively studied in recent years, the influences of online translation are seldom examined. This study investigates the effects of Google translate on English vocabulary acquisition and article comprehension. It was hypothesized that Google translate can improve students’ performance in both aspects. The research was evaluated by an experiment which needed participants to read one article and finish some related quizzes. To make a comparison, participants were divided into two groups with only one can use Google translate. The results were unexpected. It seems that Google translate does not has a significant positive effect to help students learn English vocabulary and to improve reading comprehension. Students who learn English, teachers who want to help their students make progress and researchers in this area could benefit from this study.…

    • 2027 Words
    • 9 Pages
    Better Essays
  • Good Essays

    conceptual and classification confusions are pointed out. Secondly, translation techniques are redefined, distinguishing them from translation method and translation strategies. The definition is dynamic and functional. Finally, we present a classification of…

    • 6827 Words
    • 28 Pages
    Good Essays
  • Powerful Essays

    sew what

    • 1116 Words
    • 5 Pages

    Organization’s site in different languages helped the people speaking different languages around the world to know and understand the business which helped the business to grow worldwide.…

    • 1116 Words
    • 5 Pages
    Powerful Essays
  • Satisfactory Essays

    The globalized world is witnessing an increase in trade and business activities. Companies are now confronted with the need to understand their customers' language, culture, and trends more than ever before. LSPs help bridge the communication gap between clients, businesses, and individuals. Many companies offer a suite of services from document translation, to website localization, to multilingual court reporting, to oral interpretation. The Global Language Services market has evolved over the past few years with the inclusion of more service offerings as per the growing demands of end-users.…

    • 317 Words
    • 3 Pages
    Satisfactory Essays
  • Powerful Essays

    Translation of Public Signs

    • 5457 Words
    • 22 Pages

    Bibliography: [1] Bell, Roger T. Translation and Translating: Theory and Practice [M]. Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press, 2001…

    • 5457 Words
    • 22 Pages
    Powerful Essays
  • Satisfactory Essays

    Translation Techniques

    • 453 Words
    • 2 Pages

    A word-for-word translation can be used in some languages and not others dependent on the sentence structure. In literal translation, the denotative meaning of words is taken as if straight from the dictionary, but TL grammar is respected.…

    • 453 Words
    • 2 Pages
    Satisfactory Essays