"Translation theory" Essays and Research Papers

Sort By:
Satisfactory Essays
Good Essays
Better Essays
Powerful Essays
Best Essays
Page 32 of 50 - About 500 Essays
  • Powerful Essays

    Thesis

    • 22690 Words
    • 91 Pages

    1 MINISTRY OF EDUCATION AND TRAINING UNIVERSITY OF DANANG PHAN TH THU TH Y AN INVESTIGATION INTO ENGLISH - VIETNAMESE TRANSLATION OF EUPHEMISM Subject Area : The English Language Code : 60.22.15 M.A. THESIS IN THE ENGLISH LANGUAGE Supervisor: TR N ĐÌNH NGUYÊN‚ M.A. DANANG - 2011 i DECLARATION Except where reference is made in the text of the thesis‚ this thesis contains no material published elsewhere or extracted in whole or in part from a thesis by which I have qualified

    Premium Translation

    • 22690 Words
    • 91 Pages
    Powerful Essays
  • Better Essays

    Eugene Nida

    • 4695 Words
    • 19 Pages

    1914 – August 25‚ 2011) was a linguist who developed the dynamic-equivalence Bible-translation theory. Nida was born in Oklahoma City‚ Oklahoma on November 11‚ 1914. He became a Christian at a young age‚ when he responded to the altar call at his church “to accept Christ as my Saviour" He graduated from the University of California in 1936. After graduating he attended Camp Wycliffe‚ where Bible translation theory was taught. Later Nida became a founding charter member of Wycliffe Bible Translators

    Premium Translation

    • 4695 Words
    • 19 Pages
    Better Essays
  • Good Essays

    streets and places. But what if these signs or the English versions are wrong compared with the original Chinese meanings? The current situation of bilingual public signs or English public signs in China is far from satisfying. Bunches of wrong translations of public signs can be found‚ most of which are caused by careless spelling‚ grammar errors‚ cultural gaps or proficiency failures of translators. In major cities like Beijing and Shanghai‚ host of 2008 Olympics and World Expo 2010‚ the problem

    Premium Translation

    • 1060 Words
    • 5 Pages
    Good Essays
  • Powerful Essays

    Translation Theory – Domestication in Children’s Literature Table of Contents INTRODUCTION .......................................................................................................................... 2 1.0 CHILDREN’S LITERATURE AND TRANSLATING FOR CHILDREN ......................................... 3 2.0 THE CHARACTERISTICS OF GRIMMS’ FAIRY TALES .......................................................... 6 3.0 DOMESTICATION IN THE TRANSLATION OF CHILDREN’S LITERATURE .....

    Premium Translation

    • 5949 Words
    • 24 Pages
    Powerful Essays
  • Powerful Essays

    Headlines: Daily Nation

    • 9294 Words
    • 38 Pages

    MINISTRY OF EDUCATION‚ YOUTH AND SPORTS CAHUL STATE UNIVERSITY “B. P. HASDEU” PHILOLOGI DEPARTMENT ENGLISH AND FRENCH LANGUAGE AND LITERATURE THEME Difficulties in Translation of Publicistic Headlines and their Pragmatic Aspect CAHUL 2010 Introduction Publicistic Headline is known as the name of literature‚ scientific or musical produce. Our research on publicistic headline will study a lot of its definition. We shall notice similarity between

    Premium Translation Pragmatics Headlinese

    • 9294 Words
    • 38 Pages
    Powerful Essays
  • Good Essays

    Theory Z

    • 2477 Words
    • 10 Pages

    Theory Z: The In-Between and Grey Area Name Here Indiana University – Purdue University Fort Wayne 3/24/2013 Abstract The purpose of this paper is to discuss the popular Theory X and Theory Y made famous by Douglas McGregor in the 1960’s which offers a very “hard” and “soft” view of leadership and addresses the grey area that is not addressed in his theory. We will take a look at the theory that is relatively new and in many respects attempts to blend the best of both of McGregor’s theories

    Premium Management Leadership Theory X and theory Y

    • 2477 Words
    • 10 Pages
    Good Essays
  • Powerful Essays

    The Ethics of Translator

    • 46459 Words
    • 186 Pages

    LECTURE 1. ETHICS AND TRANSLATION Plan 1. Ethics as a Science 2. Ethics in Translation 1. Who are Translators? 2. Reliability and Speed in Translation 3. Moral Issues in Translation Business 1. Ethics as a Science Ethics is the philosophical science that studies morality as a form of social consciousness—as a major aspect of human activity and a specific sociohistorical phenomenon. Ethics illuminates the role of morality in the context of other types of social

    Premium Translation Ethics

    • 46459 Words
    • 186 Pages
    Powerful Essays
  • Powerful Essays

    NCKH

    • 1263 Words
    • 6 Pages

    I. OUTLINE 1. Introduction a. Scope and importance of equivalence in translation b. Selection of sources c. Criteria of evaluating source d. Purpose: to compare and contrast the previous studies to get new findings 2. Body a. Key concepts: Definition equivalence b. Overview a. Characteristics of the themes b. Translation skills c. Factors (subjective/objective) c. Analyze a. Participants b. Similarities Review source A Review source B c. Differences (gaps/flaws) Review source

    Premium Translation

    • 1263 Words
    • 6 Pages
    Powerful Essays
  • Powerful Essays

    Interpreting

    • 2565 Words
    • 11 Pages

    and functional group together a variety of approaches to translation. Sometimes loosely used and not always defined‚ they broadly represent a view which refuses to divorce the act of translating from its context‚ insisting upon the real-world situational factors which are prime determinants of meaning and interpretation of meaning. We may distinguish three main strands of thinking which have influenced this perspective on translation: (a) the functionalist views of the British tradition in

    Premium Translation Linguistics

    • 2565 Words
    • 11 Pages
    Powerful Essays
  • Powerful Essays

    The narrative mawwāl is rarely sung without music accompanying it. Music is an essential element in the structure of the mawwāl as it contributes to the expression of different situations with which the mawwāl teems and reflects the general image the mawwāl portrays. Mawwāl is characterized by nonlinear musical structure where the singer/narrator is free to improvise; such improvisation occurs whenever he raises his voice. The beat of the mawwāl is said not to be evident (الموال في الغناء العربي);

    Premium Translation

    • 2174 Words
    • 9 Pages
    Powerful Essays
Page 1 29 30 31 32 33 34 35 36 50