Turkish Airlines compared to a Competitor The report compares International Consolidated Airlines Group S.A is to Turkish Airlines because they both operate in the same industry: air transportation of passengers. They both serve similar geographic segments: Europe and US‚ 38% of International Consolidated came from other areas and 44% of Turkish Airline’s income comes from other geographic areas. Furthermore‚ taken from the 2012 financial statements‚ the total equity for both companies is similar
Premium Generally Accepted Accounting Principles Financial ratios Financial ratio
MEANING OF THE WORD ‘TRANSLATION’ FROM VARIOUS DICTIONARIES: ➢ Wikipedia: Translation is the communication of the meaning of a source-language text by means of an equivalent target-language text. ➢ General Oxford Dictionary: Translation n 1 the act or an instance of translating. 2 a written or spoken expression of the meaning of a word‚ speech‚ book‚ etc. in another language. ➢ Dictionary of Translation Studies: Translation: An incredibly broad notion which can be understood
Premium Translation Language
INFORMATION FOR AUTHORS (JANUARY 2012) The Turkish Journal of Chemistry accepts original articles and letters to the Editor in various fields of research in chemistry and chemical engineering. Submissions from contributors of all nationalities are welcome. The Editor may invite reviews covering recent developments in particular fields of interest. Manuscripts can only be submitted through our on-line system http://journals.tubitak.gov.tr/chemistry/ Manuscripts must be written in Word format‚ double-spaced
Premium Typography Microsoft Word
The focus of this research is to find if Turkish people enjoy the benefits of the Disease Management Program‚ DMP. Specifically‚ the article talks about people that have the diabetes mellitus type 2 (DM2)‚ (Makowski‚ Anna Christin and Christopher Kofahl 2014). To have a clear idea and comparison‚ the data have been compared to another study that concentrated on studying the non-immigrant with diabetes part of the DMP (Makowski‚ Anna Christin and Christopher Kofahl 2014). In Germany they introduced
Premium Germany Health care Diabetes mellitus
Education Department CURRICULUM INSTRUCTIONAL GUIDE 2nd Semester‚ School Year 2013-2014 I. COURSE CODE : ENGLISH 120 II. COURSE TITLE : TRANSLATION & EDITING OF TEXT III. COURSE DESCRIPTION : This course is designed to acquaint the students with the theories and principles of translation and editing. It provides students opportunities to apply their knowledge in translation and editing. IV. COURSE UNITS : 3 units (3 hours per week) V. COURSE OBJECTIVES : A. General Objective At
Premium Translation
EQUIVALENCE IN TRANSLATION: SOME PROBLEM-SOLVING STRATEGIES | | |By Nababan‚ PhD | Published 10/21/2008 | Translation Theory | Recommendation:[pic][pic][pic][pic][pic] | | |Contact the author | | |Quicklink: http://www.proz.com/doc/2071 | | |[pic][pic][pic][pic]
Premium Translation
A Comparative Study of the Translation of Image Metaphors of Color in the Shahnameh of Ferdowsi By Anousheh Shabani‚ Isfahan University‚ Iran Become a member of TranslationDirectory.com at just 6 EUR/month (paid per year) Advertisements: | | Abstract Metaphors are taken to be the most fundamental form of figurative language‚ carrying the assumption that terms literally connected with one object can be transferred to another object. A writer/speaker uses metaphor more often than
Premium Translation Metaphor
or two there you will feel the light wind off the lake gives it the name “Windy City”. 如果你乘坐火车抵达芝加哥,即使只在那里逗留一两个小时,你也会感觉到从密西根湖那边吹拂过来的阵阵清风,这就是芝加哥之所以叫做“风城”的缘故。 It is probably easier for teachers than for students to appreciate the reasons why learning English seems to become increasingly difficult once the basic strutures and patterns of the language have been understood. 一旦了解英语的基本结构和句型,再往下似乎就越来越难了,这其中的原因,也许教师必学生更容易理解。 And I take heart from the fact that the ememy‚ which boasts that it can occupy that
Premium Victim English-language films Debut albums
[pic] Subtitle Translation Strategies: A Case Study of the Movie Hero by 高坤 A thesis presented to the School of English Education of Xi’an International Studies University in partial fulfillment of the requirements for the degree of Bachelor of Arts May 18‚ 2008 Class: 2004-6 Advisor: 冯有贵 西安外国语大学 毕 业 论 文 开 题 报 告 |姓名 |高坤 |性别 |男 |班级 |6 |学号 |0425010603
Premium Translation
Translation procedures‚ strategies and methods Technical procedures (Nida) Technical procedures (Nida) Analysis of the source and target languages Analysis of the source and target languages Analysis of the source and target languages Analysis of the source and target languages Organizational procedures (Nida) Organizational procedures (Nida) Constant reevaluation of the attempt made; contrasting it with the existing available translations of the same text done by other
Premium Translation